«Англосаксы как раса предназначены для того, чтобы одни расы вытеснить, другие ассимилировать, и так до тех пор, пока всё человечество не будет англосаксонизировано».
Джозеф Ретингер, масон-иезуит, создатель Бильдербергского клуба
«...Мантра — это приём для регулирования и настройки ума. Существует множество мантр, каждая из которых обладает своими особенностями, ритмом и воздействием. При произнесении определённых звуков тело резонирует с некоторой частотой. Сочетание звуков, частоты и ритма мантры приводит к изменённому состоянию сознания...»
Википедия
Когда наблюдаю за поведением и мышлением «иммигрантов», наших соотечественников, переехавших за границу, в англоязычные страны, удивляюсь изменению их сознания. Говоря кратко, по сравнению с нами они теряют многие важные критерии нормальных человеческих понятий. Часто не могут понять, что данная мерзость является не «приколом», а мерзостью, с трудом отличают черное от белого.
До вчерашнего дня я считал, что это все оттого, что они тамошнего телевидения насмотрелись и впитали в себя всеми порами кожи местные нормы и стандарты мышления.
Но вчера одна статья заставила меня еще крепче призадуматься над значением и смыслом англосаксонизации мира, в первую очередь через тот самый «язык ((якобы)) Шекспира» - английский.
Несколько интересных особенностей есть у английского языка.
Во-первых, то самое знаменитое «переднее» произношение. Обычно смысл этого произношения раскрывают как смещение произносимых звуков к зубам, вовне. Из глубины – к «выходу».
Из ГЛУБИНЫ – на край, вовне. Произношение звуков изо всех сил стремится сместиться на край, на «периферию» речевого аппарата.
Это дает нам один из признаков материалистичности, поверхностности мышления людей, стремящихся разговаривать именно таким образом и упорно придерживающихся, культивирующих такую манеру произнесения звуков.
В «чистоанглийском» произношении еще интереснее другая деталь – стремление вывернуть каждый звук наизнанку. Попробуйте произнести любую русскую фразу, стараясь каждый согласный и каждый гласный вывернуть наизнанку, и вы получите именно то самое чисто английское произношение. Согласные буквы смягчатся, а гласные приобретут некоторый оттенок надменности и чванливости.
Если потренируетесь и понаблюдаете за собой, за тем, каким образом создаются такие звуки в этом произношении, то вам уже не покажется слишком жестким этот мой приговор – надменность и чванливость. И вы вспомните, что давно уже народы в разных странах мира характеризуют англичан, а точнее англосаксов, именно так – как надменных и чванливых.
Что заставляет людей, миллионы людей в течение десятилетий и веков так уродовать звуки, которые они произносят, так упорно культивировать в себе и требовать друг от друга этого «произношения»?
Очевидно, никто и ничто не заставляет. Просто они так устроены. И идут к поиску совершенства не через красоту и простоту, а через изощренность. Граничащую с извращением. Эта психологическая особенность помогает понять, почему именно на «Великую Британию» Черной ложей была возложена миссия подчинить мир технократии.
Продолжим это неприятное препарирование. На свет можно извлечь другие неприглядные особенности отнюдь не великого и не могучего английского языка.
Можно оставить в стороне написание английских слов, в которых многие буквы «не читаются» и «не произносятся», то есть пишутся просто по прихоти ума, считающего себя консервативным и приверженным старым добрым традициям.
Можно оставить в стороне и вездесущие костыли-подпорки в виде «э» и «зе».
Потому что гораздо интереснее само словообразование в этом языке.
Как мы называем занятие художника?
Живописью.
«Живо-пись». От слов «жизнь», «живое» и «писать». Писать жизнь. Живую жизнь, писать живо. От одного этого сочетания двух корней в слове, в понятии открывается бездна смыслов, вся глубина мироздания и вся беспредельность постижения и возможностей, которые художник стремится воплотить, сделать плотью, видимой нам, зрителям.
Как по-английски звучит «живопись»?
«Пэйнтин». «painting». От слова «пэйнт» - краска. В соответствии с мыслью английского языка художник «красит», занимается нанесением краски на холст. Если смысл живописи в нанесении краски, то понятно, почему англосаксонизированное современное общество так легко и с таким воодушевлением принимает «современное искусство» - искусство маляров, выдающих себя за художников. Философия и мысль английского языка помогают этому «пониманию».
Английский язык чрезвычайно беден смыслами и оттенками. Это общеизвестно, но не принято задумываться, к каким изменениям, к каким итогам, целям идет мир, которому навязан английский язык и английская мысль, поверхностная, односложная, грубая.
Мы привыкли каждому новому явлению, предмету, вещи, действию, движению тела, движению души создавать новое соответствие в нашей речи. Новое слово. Для этого нам наш язык дает необъятные возможности. Есть приставки, суффиксы, окончания - и новые оттенки и смыслы создаются творчески, легко, давая душевное удовлетворение от точного выражения мысли и чувства словом.
«Глядеть». «Смотреть». «Видеть». «Зреть». - В русском.
«Си». «Лук». «Броуз». «Вотч». «Обзерв». - В английском.
Идея видения в русском и английском передается несколькими словами, подходящими к тем или иным обстоятельствам.
Но ведь у нас еще есть «наглядеться». Есть «Глянуть». «Поглядеть». «Заглянуть». «Оглянуться». «Ненаглядный»...
«Засмотреться». «Осмотреться». «Присмотреться». «Всмотреться». «Усмотреть»...
«Ненавидеть». «Повидаться»....
«Узреть». «Обозревать». «Лицезреть»...
А еще «созерцать», «любоваться»...
И каждое это слово родилось по необходимости, чтобы обозначить собой нечто реальное, конкретное и имеющее для нас значение.
В английском «си», «лук», «броуз», «вотч», «обзерв»... И все.
И никаких новых оттенков и смыслов из этих слов самих по себе не образуешь. Потому что нечем и никак. Разве только добавляя к ним целые абзацы и предложения текста - другие слова.
Создатели такого языка, очевидно, не нуждаются во всех этих оттенках чувства и мысли, в этих смыслах. Они для них не существуют или существуют в таком количестве и в такой периодичности, которая не дает повода для такого труда души – словообразования.
Английский язык по технике написания можно назвать недоделанным, а по слово- и смысло-образованию урезанным, укороченным, редуцированным, увечным. Невероятное количество оттенков мысли и чувства не отражены в нем, просто не могут быть отражены.
«...Мантра — это приём для регулирования и настройки ума...Сочетание звуков, частоты и ритма мантры приводит к изменённому состоянию сознания...»
Мантра. Но ведь каждое слово является такой мантрой. А тем более целый строй из слов. Текст, речь. Произносимая речь.
Когда мы вчитываемся, произносим внутри себя стих Пушкина, происходит что-то в нас внутри? Когда читаем молитву? Когда говорим точно, просто и красиво?
Но когда мы начинаем каждый день помногу часов бубнить слова чужого языка, о смыслах и происхождении которых никогда не задумывались и не знаем, что с нами происходит?
Приезжаем в чужую страну и вращаемся в среде чужих слов, чужих чувств, чужой мысли. «Осваиваем» чужой язык, чтобы не оказаться за бортом новой реальности, в отщепенцах. Осваиваем так, чтобы «от зубов отскакивало», «в совершенстве», во всей точности его произношения. Бубним эти мантры и не подозреваем, что они меняют наше сознание. Ведь это слова, это мантры.
Не так давно Гаряев точными физическими экспериментами доказал, что слово воздействует на молекулы ДНК, находящиеся в колбе. Он показал крайние воздействия, воздействия на ДНК слова исцеляющего и слова убивающего. Но ведь спектр воздействия слов не исчерпывается только целением и убийством. Между ними все тонкости воздействия ИЗМЕНЯЮЩЕГО. Изменяющего наше сознание и даже молекулы ДНК в нашем теле... Даже молекулы ДНК в нашем теле. Нашу физическую сущность, нашу наследственность, индивидуальность душевную и телесную. И нашу национальность...
Если бы дело обстояло только в этом, было бы еще полбеды. Даже этот убогий, урезанный по многим граням человеческой души язык, навязанный нам в качестве «альтернативного», в качестве языка научной мысли, моды, политики и массовой «культуры», даже он стал предметом специальной обработки. Дальнейшего урезания и упрощения.
Стиль темы на форуме позволяет мне не тратить время на пересказ дальнейшего материала и ограничиться несколькими цитатами и ссылками на источник.
Перед вами в деталях развернется описание процесса оскотинивания/обесчеловечивания, который был с научной методичностью и дьявольской жестокостью проведен над населением «Британской империи» (планеты Земля).
Является ли моя «статья» разжиганием межнациональной розни? Призываю ли я относиться к англичанам/англосаксам как к врагам рода человеческого?
Во времена Третьего рейха Черная ложа, сыграв на слабостях немцев, сделала их слепыми исполнителями своего замысла. То же и с англосаксами. У каждой нации есть свои достоинства и недостатки. Комплекс неполноценности немцев, надменность и материалистичность англичан – это слабые места. Целесообразно видеть картину событий над национальностями, над нациями, вникая в суть явлений. Чтобы у определенных сил было меньше повода и возможности пользоваться нашим русским разгильдяйством.
***
"...
КАПИТАЛ-ТОТАЛИТАРИЗМ. ЦЕЛЬ ВЛАСТИ - ВЛАСТЬ
Тавистокская психологическая война против человечества, как основа антиутопии Оруэлла
«Задача новояза... сузить горизонты мысли. Мы сделаем
мыслепреступление невозможным… для него не останется слов.
Каждое понятие будет обозначаться… одним словом,… побочные значения будут
упразднены и забыты».
Дж. Оруэлл, «1984»
Почему на Западе не любят Оруэлла? Ведь, казалось бы, что он описывал «ужасы советского тоталитарного строя» - во всяком случае, как это нам сегодня преподносится. Между тем, действительность полностью отражает его роман-быль «1984»… Это было зашифрованное послание...
Что нам известно о писателе? Настоящее имя Эрик Артур Блэр, родился в 1906 в Индии в семье британского служащего. Получил образование в престижном Итоне, служил в колониальной полиции в Бирме, затем долго жил в Британии и Европе, пробавляясь случайными заработками, тогда же начал писать художественную прозу и публицистику. С 1935 г начал публиковался под псевдонимом Джордж Оруэлл. Участник Гражданской войны в Испании, где столкнулся с проявлениями фракционной борьбы в разномастной среде левых. Написал множество эссе и статей социально-критического и культурологического характера. Во время Второй Мировой работал на BBC, в 1948 году написал свой самый знаменитый роман «1984», умер через несколько месяцев после его издания. Все.
Между тем, нужно правильно расставить акценты – работа в Бирме как минимум означала, что он был сотрудником Сил Колониальной Безопасности, но наиболее важным являлось последнее место его работы и те секреты, которые он фактически выдал. Очевидно, что будучи смертельно больным, он так пытался рассказать миру о методологии грядущей психологической войны.
Родом из «гнезда кукушки»
«Учёный - гибрид психолога и инквизитора»
Там же
Тавистокский институт был утвержден как исследовательский центр в конце Первой Мировой под патронажем Георга Кентского (1902-1942, Магистра Объединенной Вл. Ложи Англии) на базе Тавистокской клиники под руководством бригадного генерала Джона Р. Риса в качестве центра психологической войны, координированной Intelligence Service и Королевской фамилией. Результатом работ в период между мировыми войнами было создание теории массового «промывания мозгов» (brainwashing) в целях изменения индивидуальных и социальных ценностей, управляющих социальным развитием. Т.е. преформатирования «коллективного бессознательного», которое управляет человеком и нациями. В 30-е Тавистокский Центр входит в тесный контакт с Франкфуртской школой, созданной «леваками»- последователями реформистского иудаизма и учения Фрейда, направившими свои знания на «реформирование мира».
...
...
«1984». Basic, как «новояз человеческого программирования»
«Мы уничтожаем слова – десятками, сотнями ежедневно. Оставляем от языка скелет». «Все понятия плохого и хорошего должны описываться двумя словами».
«Ересь из ересей – здравый смысл».
Там же
При этом в начале Второй мировой войны в Тавистоке разрабатывают секретный лингвистический проект в рамках директивы британского правительства о подготовке психологической войны. Объектом проекта были английский язык и народы мира, говорящие на нём. Проект основывался на работах лингвиста Ч.Огдена, который создал упрощенную версию английского языка на основе 850 базовых слов (650 существительных и 200 глаголов), использующую упрощенные правила их употребления. Получился «базовый английский» или сокращенно «Бейсик», принятый в штыки английскими интеллектуалами - авторы нового языка планировали перевод на «бейсик» всей великой английской литературы (дальнейшим развитием проекта стал перевод классической литературы на язык комиксов).
Упрощенный язык ограничивал возможности свободы выражения мысли, создавая «концентрационный лагерь разума», а основные смысловые парадигмы выражались через метафоры. В результате создавалась новая языковая реальность, которую легко было транслировать массам и апеллировать к их чувствам через метафорически-интонационный строй языка. Возникала возможность не просто глобальной идеологической «смирительной рубашки для сознания». Британское министерство информации, которое в годы войны полностью контролировало и цензурировало распространение информации в стране и за рубежом, проводя активные эксперименты с Бейсиком по сети ВВС, которая получила заказ на создание и трансляцию передач на Бейсике на Индию. Одним из активных операторов и творцов этих передач был Д. Оруэлл и его сокурсник по Итону и близкий друг Гай Бёрджесс (сотрудник британской разведки, позднее раскрыт как агент Советского Союза вместе с Кимом Филби. Видимо, не случайно дело Оруэлла в течении 20 лет находилось в Special_Branch)
Оруэлл работал с Бейсиком на ВВС, где его «новояз» («Newspeak») и получил свои корни. При этом Оруэлла, как писателя, в определенной степени привлекали новые концептуальные разработки и способность отмены смысла средствами нового языка - все, что не фиксируется Бейсиком, попросту не существует и наоборот: все выраженное в Бейсике оказывается реальностью. Одновременно его пугала всемогущество Министерства информации, где он работал, контролирующего всю информацию. Поэтому в романе «1984» упор сделан не на деградированном языке, а на контроле за информацией в виде Министерства Правды («Minitrue»).
Бейсик оказался могучим орудием трансляции и формирования упрощенной версии событий, в которой сам факт цензуры попросту не замечался и не просматривался. Нечто подобное мы наблюдаем сейчас по отношению к нашей истории и культуре. Но Большой Брат не смотрит за нами – мы сами стремимся получить свою порцию телевизионного наркотика.
...
...
После войны британское телевидение полностью унаследовало этот «новый сладостный стиль» - применялись простые предложения, ограниченный словарный запас, информация выхолащивалась, а спортивные передачи программировались по специальному усеченному графику. К середине 70-х такая языковая деградация достигла пика. За пределами объема 850 слов использовались лишь географические названия и имена собственные, в результате словарь среднего американца не выходит за пределы 850 слов (исключая имена собственные и специализированные термины).
В докладе Римского клуба 1991 г. «Первая глобальная революция» сэр А.Кинг, советник по науке и образовательной политике королевской семьи и лично принца Филиппа, писал, что новые возможности коммуникационной технологии значительно расширят мощь медиа. Именно медиа становятся самым могущественным оружием и агентом изменения в борьбе за установление «одномирного» неомальтузианского порядка. Осмысление роли медиа вытекает из работы Тавистокого института (С.Н.Некрасов).
Вrainwashing
«Им можно предоставить интеллектуальную свободу,
потому что интеллекта у них нет»
Там же
..."
http://www.badnews.org.ru/news/kapital_totalitarizm_cel_vlasti_vlast/201...
http://martinis09.livejournal.com/206140.html
Менталитет китайцев
Где-то на форуме был разговор про менталитет китайцев.
Тему не нашел, добавлю сюда, ибо про язык тоже сказано.
И так во всем - их мышление катится по рельсам, и любое проявление оригинальности наталкивается на сопротивление. Причина этому в большой мере язык...
Я могу сейчас придумать слово потолочный лампосос или же рукозадирающий. И всем в принципе будет понятно, что я хотел сказать. Если я хочу на письме изобразить звук пистолета, я пишу "пиу-пиу", если звук автомата - "та-та-та", если РСЗО "Смерч" - то "ТЫДЫДЫДЫЩЬ". А теперь представьте себе, как выглядит звукоподражание иероглифами... Никак. И попытки словообразования заранее обречены на неудачу.
(...)
С креативностью у них, как говорил еще незабвенный Быков, "Беда-а-а". И это еще цветочки. Вы попробуйте китайским письмом в скайпе изобразить эмоции вроде "Я ЖЕ СКАЗАЛ", "Я жЕ СкАзАЛ", попробуйте высказать "мимимими". Попробуйте найти адекватный перевод идиоме "фоткал на кирпич" или "блеадь". Попробуйте наконец сымитировать звук "Ту-ту-чух-чух-чух"...Беда-а-а. И протяжности такой на китайском вы в жизни не добьетесь... Собственно, свой же язык загоняет их в жесткие рамки, из которых просто не выбраться...
Остальные наблюдения здесь:
Почему китайцы никогда не захватят мир или вопрос о креативности
Благодарю
Интересный материал, утащил себе...
Языковая доктрина
Языковая доктрина Украины списана у фашистов
Очень похоже на то, что происходило после развала СССР на Украине, особенно с приходом Ющенко.
Но интересно даже не это, а методы, если заменить немцев на англичан, то видно, что они одинаковые:
Управление языком - это управление народом. Искусственным введением определённых слов и понятий вполне можно влиять на носителей языка, заставлять их думать и действовать по-другому. Сознательное создание украинского языка создаст соответствующий языку новый народ.
- Расширение сферы распространения определённого языка расширяет и власть народа-носителя этого языка. Из этого следует не только то, что необходимо распространить немецкий по всему миру в качестве языка международного общения, но и, например, можно сократить сферу влияния русских, если заставить украинцев говорить только на украинском.
Заменить немецкий на английский и все актуально по сей день.
Марк Твен. МЫ - АНГЛОСАКСЫ
"...
Не знаю, к худу или к добру, но мы продолжаем поучать Европу. Мы занимаемся этим уже более ста двадцати пяти лет. Никто не приглашал нас в наставники, мы навязались сами. Ведь мы - англосаксы. Прошлой зимой на банкете в клубе, который называется “Дальние Концы Земли”, председательствующий, отставной военный в высоком чине, провозгласил громким голосом и с большим воодушевлением: "Мы - англосаксы, а когда англосаксу что-нибудь надобно, он идет и берет ”.
Заявление председателя вызвало бурные аплодисменты. На банкете присутствовало не менее семидесяти пяти штатских и двадцать пять офицеров армии и флота. Прошло, наверное, около двух минут, прежде чем они истощили свой восторг по поводу этой великолепной декларации...
Если перевести эту выдающуюся декларацию (и чувства, в ней выраженные) на простой человеческий язык, она будет звучать примерно так: "Мы, англичане и американцы — воры, разбойники и пираты, чем и гордимся".
Из всех присутствовавших англичан и американцев не нашлось ни одного, у кого хватило бы гражданского мужества подняться и сказать, что ему стыдно, что он англосакс, что ему стыдно за цивилизованное общество, раз оно терпит в своих рядах англосаксов, этот позор человеческого рода..."
http://vivovoco.rsl.ru/VV/CAMERTON/TWAIN.HTM
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Роль языка в культурной колонизации
О роли языка в культурной колонизации
Поражена оценкой английского языка
Здравствуйте. Не буду касаться исторической подоплеки, упомянутой в статье, но хотелось бы выразить удивление самим разбором языка. Какая-то удивительная субъективность, на основе которой автор пытается еще строить умозаключения.
Цитата: "В «чистоанглийском» произношении еще интереснее другая деталь – стремление вывернуть каждый звук наизнанку. Попробуйте произнести любую русскую фразу, стараясь каждый согласный и каждый гласный вывернуть наизнанку, и вы получите именно то самое чисто английское произношение. Согласные буквы смягчатся, а гласные приобретут некоторый оттенок надменности и чванливости". Что вообще подразумевается под выворачиванием звука наизнанку? Что за оценка степени чванливости и надменности в звуке, где вы нашли у звуков такие характеристики?
Цитата: "Можно оставить в стороне написание английских слов, в которых многие буквы «не читаются» и «не произносятся», то есть пишутся просто по прихоти ума, считающего себя консервативным и приверженным старым добрым традициям." Замечание просто странное, учитывая, что и в русском языке, равно как и во многих других, есть целый ряд непроизносимых
букв, которые пишутся "по прихоти ума"...
Совершенно некорректно также, на мой взгляд, судить о принципах словообразования в языках на одном единственном примере.
Не могу оставить без внимания и фразу "Английский язык чрезвычайно беден смыслами и оттенками", которая не основана просто ни на чем. Лингвиста на вас нет.
Очередная эпичная цитата: "Английский язык по технике написания можно назвать недоделанным, а по слово- и смысло-образованию урезанным, укороченным, редуцированным, увечным. Невероятное количество оттенков мысли и чувства не отражены в нем, просто не могут быть отражены." С чего, почему автор так решил? Кто дал ему право считать какое-либо смыслообразование увечным? Вправе ли он вообще судить о множестве и наполненности смыслов языка, носителем которого он не является? Или скажем так, не логично ли, что собственный родной язык, которым автор, вероятно, владеет лучше, чем английским, кажется ему более богатым и подходящим для выражения мыслей?
Статья просто антинаучна, разбор языка мало того, что не опирается ни на какую лингвистическую основу, так просто даже не кажется сколько-нибудь логичным. Единственным, по поводу чего не остается сомнений, является откровенная неприязнь автора к английскому языку и некоторая непросвещенность в его устройстве, судя по ходу рассуждений и полученным выводам.
Все вышесказанное, разумеется, является моим личным мнением и не имеет цели кого бы то ни было оскорбить.
"...хотелось бы выразить удивление..."
"...почему автор так решил? Кто дал ему право..."
"...Вправе ли он вообще судить..."
"...разбор языка... просто даже не кажется сколько-нибудь логичным..."
Действительно, у меня неприязнь к английскому языку, он мне неприятен тем, о чем я написал в теме.
Для начала хочу задать Вам встречный вопрос:
в Вашем нике "Magritt" две буквы "т" какой смысл, какое значение имеют?
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Мой ник
Мой ник является более ли менее свободной интерпретацией имени бельгийского художника - Magritte. Поскольку это имя собственное, могу лишь предположить, что наличие двух букв сложилось исторически.
Было бы
Было бы интересно услышать от вас обоснованное опозиционное мнение по тем пунктам, которые вы выделили а не психологический безосновательный портрет и эмоциональное "Поражена";)
Я попробую :)
Вдогонку посылаю еще ряд замечаний )
Вдохновлена цитатой о том, что «Английский язык чрезвычайно беден смыслами и оттенками. Это общеизвестно…». (кстати, можно поинтересоваться, кому это общеизвестно?)
Примером недобросовестного разбора наличия в английском языке оттенков смыслов и значений считаю анализ слов, обозначающих "смотреть, глядеть" и пр.
Цитата " Но ведь у нас еще есть «наглядеться». Есть «Глянуть». «Поглядеть». «Заглянуть». «Оглянуться». «Ненаглядный»...
«Засмотреться». «Осмотреться». «Присмотреться». «Всмотреться». «Усмотреть»...
«Ненавидеть». «Повидаться»....
«Узреть». «Обозревать». «Лицезреть»...
А еще «созерцать», «любоваться»..."
Во-первых, должна заметить, что абсолютно у всех этих слов есть аналоги в английском языке, неужели вы думаете, что несчастные англичане живут без них? Если акцент сделан на том, что все эти слова образованы с помощью добавления суффиксов или приставок, то не могу не согласиться, словообразование в английском языке построено совсем на ином принципе (а почему, собственно, словообразовательные механизмы должны быть одинаковы во всех языках? У них разная история и традиции), но оно отнюдь не сокращает количество значений и смыслов.
Для английского языка более характерно обозначать разные оттенки смысла разными словами, имеющими синонимичное значение. В английском языке я, дилетант филологии, обнаружила вот эти слова, отражающие разные моменты взгляда, и это не предел:
1. Glare – свирепо смотреть
2. Glancе – взглянуть, глянуть мельком
3. Stare – изумленный или пристальный взгляд, таращить глаза
4. Supervise – наблюдать, просматривать, надзирать
5. Gaze – пристально смотреть
6. View – смотреть, оценивать
7. Eye – рассматривать, смотреть
8. Examine – изучающе смотреть
9. Glimpse – увидеть мельком
10. Glower – смотреть сердито
11. Goggle – таращить глаза
12. Oglе – бросать небрежный взгляд, строить глазки
13. Peep – взглядывать украдкой
14. Scan – внимательно рассматривать, изучать
15. Gape – глазеть
16. Admire – любоваться
17. Gawk – смотреть с глупым видом
18. Peer - всматриваться, вглядываться
19. Behold – созерцать, смотреть
20. Gloat – пожирать глазами
21. Yawp – глазеть
22. Contemplate – созерцать
23. Inspect – осматривать
24. Peek – быстро взглянуть, украдкой
25. Gander – заглядывать из-за спины
26. Squint – смотреть украдкой искоса
27. Lamp – таращить глаза
28. Sight – увидеть, заметить
(среди них можете заметить упомянутые автором слова на русском, как-то «созерцать», «любоваться», «всматриваться», что ,надеюсь, доказывает, что все вышеобозначенные слова все же имеют английские аналоги и нет необходимости их все переводить)
Естественно, это не все, хотя мне кажется уже это убедительным доказательством того, что английский достаточно чуток к смысловым оттенкам. Есть еще примерно такой же список выражений, обозначающих все те же «смотреть», «видеть» и иже с ними, с их многочисленными оттенками смысла, которые образованы не одним словом, а двумя и больше. Как то: take in (смотреть, видеть), get an eyeful (вдоволь насладиться созерцанием), make out (видеть, рассматривать) и т.д.
С более полным списком (и гораздо) всевозможных значений и синонимов, различающихся оттенками смысла, слова, скажем «look», можно ознакомиться здесь (ресурс англоязычный): http://thesaurus.com/browse/look
Момент, который уже частично упомянут - словообразование в английском часто осуществляется с помощью предлогов.
Цитата: «В английском «си», «лук», «броуз», «вотч», «обзерв»... И все»
Могу предположить, что автор возразит мне здесь, что он ссылается именно на упомянутые 5 слов относительно оттенков, ведь «новых оттенков и смыслов из этих слов самих по себе не образуешь. Потому что нечем и никак. Разве только добавляя к ним целые абзацы и предложения текста - другие слова». Но вот, например, глагол Look (и не он один из этих 5) является, так называемым, фразовым глаголом. Используя его в сочетании с различными предлогами, можно добиться изменения смысла, как в пределах значения «смотреть» (например, Look through – просматривать, Look over – осматривать, просматривать, Look in – заглянуть), так и за его пределами (как то, Look after – присматривать, Look out - быть настороже, Look for – искать, Look forward – ждать с нетерпением, Look up – навещать). И это далеко не все возможности. И это вроде бы не целые абзацы.
Из чего получается вывод, что автор либо не знает английского совсем и, пожалуй, берется рассуждать о том, в чем не разбирается, или же нарочно утаивает свои знания, чем может ввести в заблуждение человека, не знакомого с английским.
(извините, но последний абзац, как видно, продиктован эмоциями ;)
мне очень
мне очень нравится как вы ведете дискуссию, жаль только оппонент ваш до вас не дорос. как можно спорить об величии не величии языка не имея ни малейшего о нем представления, переводя слова в гугл-переводчике? <...>))).
Maggrit ведет
Maggrit ведет дискуссию бездарно, вы всегда поклоняетесь бездарям?
Благодарю
за интересные примеры.
Ставлю список приведенных Вами слов в переводчик Гугла:
Glare - яркий свет
Glancе - Glancе
Stare - глазеть
Supervise - контролировать
Gaze - пристальный взгляд
View - вид
Eye - глаз
Examine - исследовать
Glimpse - проблеск
Glower - нить накаливания
Goggle - таращить глаза
Oglе - Oglе
Peep - подглядывать
Scan - сканирование
Gape - зевать
Admire - любоваться
Gawk - Gawk
Peer - равный
Behold - вот
Gloat - злорадствовать
Yawp - разевать рот
Contemplate - созерцать
Inspect - инспектировать
Peek - быстрый взгляд
Gander - гусак
Squint - косоглазие
Lamp - лампа
Sight - зрение
"...Squint - косоглазие..."
"...Squint – смотреть украдкой искоса..."
У нас это "подглядывать", "коситься". Если бы "подглядывать" и "коситься" еще означало бы и "косоглазие", то русский язык не был бы русским.
"...Glare – свирепо смотреть..."
"...Glare - яркий свет..."
"...Glimpse – увидеть мельком..."
"...Glimpse - проблеск..."
"...Eye – рассматривать, смотреть..."
"...Eye - глаз..."
Неужели "глаз" и "смотреть" - это одно и то же по сути???
Англосаксы образуют новые обозначения предметам, явлениям, свойствам и действиям, просто применяя уже имеющееся слово, каким-то образом созвучное по смыслу. Или создавая НОВОЕ слово.
Действительно, это происходит потому, что от ОДНОГО слова в английском языке НЕВОЗМОЖНО образовать другие новые слова с новыми значениями, исходя из него самого, как мы это делаем с помощью наших суффиксов, приставок и окончаний. Еще они делают это с помощью добавления предлогов, как Вы это показали.
Английский язык изначально беден по возможности словообразования, беден исходя из своей сущности, конструкции, системы.
Разумеется, англичанин с глубокой душой и широкой эрудицией сможет выразить на своем языке любые смыслы и оттенки мысли, чувства, но способ выражения не будет таким изящным, простым и одновременно богатым, как это дает русский язык.
У Вас был вопрос:
"...Что вообще подразумевается под выворачиванием звука наизнанку? Что за оценка степени чванливости и надменности в звуке, где вы нашли у звуков такие характеристики?.."
С помощью одного звука, например, "О", при его произношении можно выразить десятки эмоций с сотнями их оттенков. Неужели Вам это неизвестно? И если мы произносим ЗВУКИ, из которых состоит наша речь, надменно или униженно, яростно или кротко, чванливо или скромно (и т.д.) - разве это не характеристики звуков?
В данном случае может быть различие в нашем восприятии речи, слышимых или произносимых звуков - Вашем и моем. В "чисто английском" произношении (лично) я ощущаю эту вычурность, отсутствие простоты, стремление к изощренности, но не к совершенству. (Изощренность от совершенства отличается отсутствием простоты.)
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Ну я снова в
Ну я снова в шоке )
Перевод всех, найденных мною слов (кроме некоторых, которые я таки нашла в Google переводчике из-за того, что они относительно новые и в словаре их нет), я брала из своего собственного Англо-русского, русско-английского словаря (издание 3-е под редакцией О.С. Ахмановой и Е.А.М. Уилсон, Москва "Русский язык", 1992 год), и вы представляете, там все эти значения есть, потому что, уж вообразите, слова могут иметь несколько значений, а не только по одному, как вы изобразили.
Затем, обращаемся к googe переводчику, на который вы ссылаетесь:
Glare - яркий свет, отблеск, сверкать. Существительное - яркий свет, ослепительный блеск, свирепый взгляд, блестящая мишура, слепящая яркость. Глагол - ослепительно сверкать, бросаться в глаза, свирепо смотреть, с ненавистью смотреть.
Почему вы ориентируетесь только на одно из указанных значений?
Gape - существительное - зевок, зияние, изумленный взгляд, приступ зевоты, отверстие, зевота. глагол - зиять, зевать, глазеть, зазеваться, страстно желать, широко разевать рот, изумляться, разинуть, смотреть в изумлении.
И так со всеми словами? Зачем представлять это таким образом, как будто я привожу какие-то далекие по значению слова? Как-то даже не красиво. Все эти слова употребимы в отношении "смотрения" и все действительно используются при особом контексте, отражая тонкую сторону смысла.
""...Squint – смотреть украдкой искоса..."
У нас это "подглядывать", "коситься". Если бы "подглядывать" и "коситься" еще означало бы и "косоглазие", то русский язык не был бы русским."
Совершенно верно, английский язык - не есть русский. Но это само по себе не дает вам права говорить о нем откровенную неправду. Он никому ничего не должен. Также, как и русский язык. Они каждый хорош по-своему.
Я, конечно, не могу спорить только с одним пунктом ваших убеждений - добавляя к одному английскому слову буквы, вы не получите так много разных вариантов слов, как в русском. Но это нисколько не влечет за собой потерю отенночности смыслов и значений, что во многом и составляет богатство языка. В английском языке действительно больше разнокоренных слов. В русском - действительно больше разных форм одного слова. В итоге оба языка могут обладать в умелых руках одинаковой насыщенностью смыслами. Но вы не просто считаете,( видимо, потому что вам ближе способ словообразования в русском языке (это, конечно, просто шокирует у русского человека :))), что он гораздо лучше, но и зачем-то стремитесь преуменьшить выразительность английского языка, коей очевидно не владеете.
Цитата: "Разумеется, англичанин с глубокой душой и широкой эрудицией сможет выразить на своем языке любые смыслы и оттенки мысли, чувства, но способ выражения не будет таким изящным, простым и одновременно богатым, как это дает русский язык." Вот опять, я просто искренне не понимаю, почему вы оцениваете один способ отражения смыслов "изящным, простым и богатым", а другой - нет? Во-первых, как вы оценили, что проще - прибавить суффикс или прибавить предлог, неужели разница столь убийственна? Во-вторых, изящество - ну явно же зависит от уровня развития говорящего ( да и по сути является спорной субъективной оценкой, что "изящно" для одного, для другого - не особо). Поэтому мне вот, например, сложно понять, как можно сравнивать изящность двух языков. Она всегда будет выражена по-разному, и для того, чтобы понять ее, тоже необходимо обладать довольно продвинутым уровнем владения языком.
Цитата "С помощью одного звука, например, "О", при его произношении можно выразить десятки эмоций с сотнями их оттенков. Неужели Вам это неизвестно? И если мы произносим ЗВУКИ, из которых состоит наша речь, надменно или униженно, яростно или кротко, чванливо или скромно (и т.д.) - разве это не характеристики звуков?
В данном случае может быть различие в нашем восприятии речи, слышимых или произносимых звуков - Вашем и моем. В "чисто английском" произношении (лично) я ощущаю эту вычурность, отсутствие простоты, стремление к изощренности, но не к совершенству. (Совершенство от изощренности отличается отсутствием простоты.)"
Я почему спрашивала о такой характеристике звука, как чванливость, например. Можно согласиться с тем, что звуком можно выразить множество эмоций, но эти оценки невероятно субъективны и не имеется общепризнанных прописанных показателей (насколько я могу судить), по которым можно определить, что отражает этот звук (в отличие от высоты звука, например, продолжительности и т.п.) . Человек в понимании эмоций вообще страшно субъективен - всем нам известны случаи конфликтов на пустом месте, где один считает, что другой "не так на меня посмотрел", "каким тоном он ко мне обратился". И очень часто такие подозрения не имеют под собой никакой почвы. И , кстати, сразу же стоит сказать, что в восприятии эмоций мы в гораздо большей степени ориентируемся на невербалику. Вот поэтому заявлять, что произношение англичан чванливо и надменно, как какую-то общую истину , кажется мне просто несерьезным.
И я так и не поняла, что значит "выворачивать звук наизнанку", можете мне это объяснить?
Звезда снова в шоке :)
"...Glare - яркий свет, отблеск, сверкать. Существительное - яркий свет, ослепительный блеск, свирепый взгляд, блестящая мишура, слепящая яркость. Глагол - ослепительно сверкать, бросаться в глаза, свирепо смотреть, с ненавистью смотреть.
Почему вы ориентируетесь только на одно из указанных значений?.."
Вы писали:
"...1. Glare – свирепо смотреть..."
Я показал, что это слово имеет еще другие значения. Вы расширили мой пример и оказалось, что Glare - это еще и "сверкать", и "блестящая мишура", и "бросаться в глаза" и т.д.
Слово приобретает свой смысл в связке с другими словами. И это касается всего английского языка. Никакой "отточенности" я тут не вижу. Английский - это скорее "облако" символов, каждый из которых сам по себе по смыслу очень размыт, и смысл конкретный символ обретает в связке со всем содержанием фразы.
Примеры, приведенные Вами в прошлый раз, оказались неподходящими. В русском языке формы, образованные от корней, составляют иерархическую систему, действительно, с отточенным, точным смыслом. В английском смысл размазан, он отсутствует изначально в самом слове. Повторюсь, Ваши же примеры это и показывают:
"...Gape - существительное - зевок, зияние, изумленный взгляд, приступ зевоты, отверстие, зевота. глагол - зиять, зевать, глазеть, зазеваться, страстно желать, широко разевать рот, изумляться, разинуть, смотреть в изумлении..."
"...зиять, зевать, страстно желать, смотреть в изумлении..."
Смыслы, понятия в английской речи возникают тогда, когда они начинают выражаться в речи, облекаются в речь. В русском языке слова имеют точный смысл изначально.
В русском "зиять" - это именно "зиять", а не "возжелать" или "изумляться". "Возжелать" - это именно возжелать и ничего больше.
Чтобы вызвать еще больше Вашего недоумения и удивления, и негодования, скажу, что в английском меньше души (и духа) чем в русском. Пол, принадлежность к женскому или мужскому (или андрогинному) началу в английском языке может иметь только "одушевленное" существо. Трава, небо, река, океан, гром, снег, луна и т.д. - не имеют в английском такой принадлежности, они же всего лишь "вещи", мертвые вещи или явления. С точки зрения философии английского языка весь мир - неодушевленный набор вещей, мертвых, неживых. С точки зрения философии русского языка даже вьюга - живая сущность, женского рода.
"...Вот поэтому заявлять, что произношение англичан чванливо и надменно, как какую-то общую истину , кажется мне просто несерьезным.
И я так и не поняла, что значит "выворачивать звук наизнанку", можете мне это объяснить?.."
Попробуйте выработать у себя "чисто английское произношение", прислушивайтесь, как англоязычные произносят звуки, особенно "р", прислушайтесь к своим ощущениям - что приходится делать со звуками, чтобы добиться такого произношения. Сформулируйте эти ощущения и поделитесь впечатлением. Если я ощущаю вычурность в таком произношении, чванливость, надменность, стремление не к простоте и красоте звука, а к изощренности, то это мои, мои личные ощущения. Вы можете с ними не согласиться, но не более того. О своих личных ощущениях, впечатлениях я и пишу в теме, увязывая их с фактами, в том числе историческими.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Обрубок
"Я его слепила из того, что было". :)))
"...Языковеды характеризуют английский язык на современной стадии его развития как смешанный – по причине крайней неоднородности его состава. В чем же проявляется эта неоднородность? Возьмем в качестве примера русский язык..."
Английский язык - обрубок, если почитать его историю. Много заимствований было из латинского, германского, французского, скандинавских языков. Много этот язык претерпел реформ, причем всегда на упрощение. Например, у германских слов просто обрубались окончания. Сегодняшний новояз (обрубок) можно сравнить с древнеанглийским языком или даже просто времен Шекспира.
"...Сопоставление англосаксонского текста с новоанглийским и немецким переводами позволяет наглядно представить парадоксальное явление – гораздо бóльшую близость древнеанглийского языка к современному немецкому, чем английскому..."
По ссылке можно посмотреть таблицу-сравнение языков.
То есть современный немецкий язык ближе к древнеанглийскому, чем современный английский язык (новояз). Потому что немецкий меньше упрощали, видимо, меньше переделывали и меньше было заимствований.
Подробнее
Интересная
статья. Не просто обрубок, а обрубок вырождающийся. Язык вырождается вследствие духовного вырождения его страны.
"...Языковеды характеризуют английский язык на современной стадии его развития как смешанный – по причине крайней неоднородности его состава. В чем же проявляется эта неоднородность? Возьмем в качестве примера русский язык.
В русском языке близкие по смыслу словá – обычно однокоренные: рука – ручной, теленок – телятина, тело – телесный, трава – травяной, широкий – широта, писать – надпись… В английском же языке в огромном числе случаев – совершенно не так: между словами одного смыслового поля нет внешнего сходства.
Сравним по-русски: голова – глава (в книге) – главный (прилагательное) – главный (по должности). Если бы мы, будучи иностранцами, не знали этих слов, то по их внешнему виду предположили бы об их родстве. А если бы, будучи иностранцами, мы знали только одно из этих слов, то могли бы самостоятельно догадаться о значении остальных. Теперь сравним то же самое по-английски: head – chapter – capital – chief. Могли бы мы, не зная этих слов, догадаться об их смысловой близости? Ясно, что – нет. Рассмотренное явление называется словообразовательной немотивированностью..."
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
В ответ на ваш
В ответ на ваш комментарий я просто хотела бы еще раз подчеркнуть, что на мой взгляд "доводы" в статье являются столь же безоснавательным эмоциональным выражением неприязни к языку, а не теорией.
И сразу хочу сказать, что я русский язык тоже безмерно люблю, и вовсе не желаю начинать войну на тему "какой язык лучше", они просто разные. В настоящий момент, к сожалению, нет времени на то, чтобы разобрать попунктно все моменты, которые меня поразили, надеюсь, сделать это позже. Но, пожалуй, сошлюсь на статью, в которой хотела бы обратить ваше внимание на приведенное в начале количественное значение слов в языках - в русском и английском.
http://magazines.russ.ru/znamia/2006/1/ep13.html#top
Про количество
Когда закончится «языковая смута»?
Сегодня состояние русского языка, действительно, вызывает тревогу. В XX веке над нашим языком был проведен потрясающий по масштабам и результатам социолингвистический эксперимент в ходе революции, перестройки, распада Советского Союза. Язык революционной эпохи блестяще описан по горячим следам русскими и западными славистами С.И. Карцевским, А.М. Селищевым, А. Мазоном. А вот русскому языку следующих периодов повезло значительно меньше, лишь в 1960-е годы было проведено серьезное исследование. Руководил им выдающийся лингвист, доктор филологических наук Михаил Викторович Панов. О театре тех лет он отзывался так: «на современной сцене – произносительная смута» и «звук остался на задворках». А в целом характеризовал переживаемый период как «Большую языковую смуту». И эта смута все никак не закончится. В постсоветское же время общество как-то разом стало малограмотным...
К внутренним проблемам добавилась экспансия английского языка и как следствие – порабощение некогда великого и могучего его чужеземным собратом. Заметим, что во всех словарях русского языка советской эпохи, изданных на протяжении 70 лет, в общей сложности приводится около 125 тыс. слов. Это крайне мало для развитого языка, с великим литературным прошлым, и, будем верить, с большим будущим. В современном немецком языке, по разным подсчетам, от 185 до 300 тыс. слов. А в английском насчитывается примерно 750 тыс. слов: в третьем издании Вебстеровского словаря (1961 г.) – 450 тыс., в полном Оксфордском (1992 г.) – 500 тыс., причем многие слова в этих словарях не совпадают. И если английский язык в течение ХХ века в несколько раз увеличил свой лексический запас, то русский язык, скорее, потерпел убытки. По самым оптимистическим оценкам, он насчитывает не более 150 тыс. лексических единиц. И это с учетом того, что принесли в язык постсоветские годы. Как сказала доктор филологических наук О. Алешина, «важно не то, что приходит в язык, а то, что при этом уходит из него». Поэтому на презентации с особой тревогой звучала тема сплошной энглизации (американизации) русского языка.
<...>
Во многих отраслях, ориентированных на Америку, заимствования явно избыточны, поскольку в русском языке уже существуют соответствующие слова. Тем не менее, новые заимствования более престижны и вытесняют русские слова из обращения. Что вполне объяснимо: речь наших многих политиков и государственных деятелей, даже самого высокого уровня, изобилует американизмами. Как, к примеру, режет ухо ставшее модным американское «праймериз» вместо русского «промежуточные выборы»!
Стон стоит от того, что делается с русским языком в государственных, а особенно в так называемых независимых СМИ.
<...>
В России культура Штатов представлена, прежде всего, голливудскими фильмами, отечественная культура в США - гастролями балетных и оперных трупп. «Я всегда думал, как мы можем сделать так, чтобы обычные люди, студенты, которым в будущем предстоит управлять и США, и моей страной, могли больше узнавать о жизни другой страны, лучше понимать, кто мы такие и кем мы не являемся», - пояснил Кисляк. Заметим, что нынешняя программа по расширению культурных связей между американскими и российскими студентами – это совместная инициатива посольства России в Вашингтоне и Американского университета, известного, кстати, свои весомым вкладом в цветные «революции».
<...>
Швейцарская газетаZeit-Fragen опубликовала в октябре прошлого года тезисы доклада под говорящим названием «Soft Power (мягкая власть) - культурная война США против России, 1991-2010 гг.», с которым на международном конгрессе «Мужество по этике» в австрийском окружном центре Фельдкирхене выступил секретарь Болгарского научно-исследовательского института в Австрии, доктор наук Петер Бахмайер. Некоторые положения этого доклада просто необходимо процитировать, чтобы хотя бы получить представление о том, какая беспощадная сила обрушилась на наш язык, нашу культуру, на нашу православную веру: «За последние два десятилетия произошла переориентация американского стратегического мышления: война определяется больше не чисто военными способами, а осуществляется информационными и психологическими методами, которые указываются как «психологическое военное руководство» [psychological warfare] или «культурная война». «Победа над Советским Союзом была достигнута, прежде всего, с помощью этих невоенных методов».
<...>
«Наиболее значительна была реформа высшего образования, которая была разработана по решениям Международного банка реконструкции и развития и Международного валютного фонда, которые разрабатывали тогда программу для изменения системы по англо-американскому образцу. В 2004 г. Болонская декларация получила законную силу…». «Джордж Сорос раздавал премии авторам русских учебников по истории и литературе, а российский министр образования Евгений Ткаченко заявил о том, что является целью новых школьных учебников: «Речь идет о том, чтобы разрушить российский менталитет».
«Следующий сектор, который создается Западом с большим вниманием, являются средства массовой информации, которые претерпели после 1991 г. самое большое изменение. Они приватизировались неолиберальными реформами после 1991 г. и стали зависеть от олигархов или из-за границы». «К культурной войне принадлежит также кампания западных СМИ против России, которая с 2003 г. ведется под лозунгом «Россия на пути назад к советской системе!». «Когда Путин начал снова стабилизировать Российское государство, была поставлена первоочередная задача - контролировать СМИ». «Культурное наступление США имеет целью создать в России мультикультурное, т.е. космополитическое, плюралистическое и секуляризованное общество».
Тим Кирби :)))
Разряжу обстановку Тимом Кирби, американец, который приехал из США в Россию на ПМЖ:
Война слов. Мировой язык
Очарователен )
Очарователен )
Про англо-саксов
У кого учился Гитлер: http://www.warandpeace.ru/ru/reports/view/55359/
Вообще уже нужно отдельную тему про старую "добрую" Англию открывать, часто статьи попадаются в тему и не знаешь куда помещать.
На переводике читал где-то год назад в тему статью, про след англичан в фашизме, что они были первыми и проводили в своей колонии США эксперименты на людьми.
Английский язык не будет международным
http://www.youtube.com/watch?v=_HCs8c5d-ak&feature=relmfu
:)
Правильно. Международный язык будет русский. :)))
Колоссы
По теме Британии - не понятна логика "черных ложь". Ну есть у них мощная Британская империя - зачем создавать марионеток (обязательно превращающихся в конкурентов) для своих черных дел? Революционная Франция/нацисткая Германия/страна корпораций США.
Вместо того что бы использовать саму Британскую империю - 3 раза воплощают один сценарий, как в "Франкинштейне" создают монстра и сами же от него отгребают, неужели эти ложи настолько недальновидны и примитивны?
Отгребают :)
Власть Британской империи время от времени то там то сям трещит по швам. Объединенные Штаты Америки вообще создавались как вырвавшееся из-под колониальной власти Британии самостоятельное государство. Потом Британия через своих банкиров вернула власть над колонией. Дальше, как говорится, дело техники.
Во Франции политические движения имели более сложную картину чем просто заговоры черных лож. Там было такое же как в Америке столкновение. Много хорошего было достигнуто, целый переворот в умах Европы, но с некоторым возвратом к старым политическим хозяевам.
Кто мог бы кроме немцев взять на себя план "Барбаросса"? Англичане? Итальянцы? Гвардейцы Ватикана? :)
В общем-то, эта тактика именно в духе психологии англичан. Как про них говорили в старину - "На гербе англичанина лев, в Европе англичанин хитрая лиса, в колониях..." Лицом к лицу встать с врагом - не наберется среди них столько Нельсонов. Они сами перепугались, какого монстра создали в виде Гитлера. Черчилль чуть ли не в пляс пустился от радости, когда узнал, что Германия двинулась на Советский Союз.
Интриги - самое дешевое оружие, сталкивают лбами конкурентов и "партнеров", душат и добивают их их же руками.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Выходит эти 3 случая не их сценарий
А самостоятельные события, под которые подстраивались уже "по ходу дела"...
Хотя их тактику можно понять если посмотреть на Англию на карте, выглядит стоящей в стороне от всех (на острове), обороняться и пакостить на расстоянии удобно - а вот нападать, не очень.
Самостоятельные события
Ни одного события нет в нашем мире "самостоятельного", отдельного от этого противостояния. США создавались масонами, некоторые из них были НАСТОЯЩИМИ масонами и проводили политику своего руководства, связанного с Братством Посвященных.
Но на месте чего создавались США? На месте североамериканской колонии Британии. Английское правительство отправляло туда своих граждан, обреченных на нищету. Озверевшие от нищеты и голода колонисты отвоевывали ресурсы, территории и жизнь у местных аборигенов. Для своего правительства.
Что касается Германии. Теории расовые в религиозной оправе культивировались в Европе среди ее аристократии Ватиканом. Но первые нацистские идеи в качестве научных истин, среди научного сообщества, были посеяны и культивированы в Англии и оттуда уже распространялись по миру. И тайные общества вроде "Золотой Зари", с расистскими идеями в оккультной оправе, создавались в Англии, параллельно с немецкими, а какие-то даже раньше немецких. Это непосредственное участие Британии в создании фашизма.
Не зря до сих пор "британские ученые" с их "открытиями" и медийными наглядными пособиями впереди планеты всей в одурачивании ее населения на тему самого тупого, "научно доказанного" материализма.
99% того, что выходит под их авторством, статьи, научно-популярные фильмы, подчинено доказательству одного: природа и человек, как ее часть - бездушная машина и плод слепой случайной последовательности "мутаций".
Разумеется, такое самозабвенное следование глупости не могло не дойти до маразма. Введите для эксперимента в Яндексе словосочетание "британские ученые", много интересного откроется.
9 декабря даже объявлен днем "британских ученых". Поздравляю с этой знаменательной датой.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Сдвиг в умах
"некоторые из них были НАСТОЯЩИМИ масонами и проводили политику своего руководства, связанного с Братством Посвященных"
- что хорошего принесли миру эти 2 события - война за независимость США и великая французская революция?
Ведь имели же они какой то смысл для братства.
Что вижу
я "на поверхности" как хорошие результаты (и цели) этих событий -
на некоторые время Штаты были свободны от власти Британской империи и стали бы (если бы не произошло возврата под ее власть) одной из территорий и сил Эволюции в нашем мире;
одним из самых важных последствий французской революции было некоторое освобождение Франции от власти Ватикана.
Даже войны Наполеона имели смысл для Братства. Кроме его фатальной войны с Россией.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Не могу разглядеть
Эволюция...
Возможно в чем то она там действительно проявилась. Но я не могу ее увидеть из за призмы "образа США" который сложился из советских (включая братьев по соцлагерю) фильмов, книг:
На сервере злостный капитализм, на юге рабство, на западе уничтожение индейцев ради захвата земель...
Факт
Так же и с Россией сравните. На западе крепостное право, на востоке походы Ермака Тимофеича (правда, без присущей англосаксам приверженности к "окончательному решению" туземного вопроса)...
________
Спускаются с неба сияющие Херувимы с золотыми волшебными палочками, раздают всем счастье и духовную эволюцию, не успевают человеки и глазом моргнуть, как оказываются в светлом будущем...
Вам кто этих сказок про Братство нарассказывал? Отделяйте реальность от фантазий.
Работа Братства - это пот и кровь среди подлости "истеблишмента" и стадности "масс". А не хоровые пения на елисейских полях.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Так где факт то
Нет- таких сказок никто не рассказывал, поясню:
Для меня их эволюция это - парламентская демократия, права человека, конституция, собственность на средства труда (в замен батрачества на феодала). Но за время нахождения на форуме у меня сложилось впечатление что вы отрицательно относитесь к подомным "порождениям демократии", потому для меня стало загадкой - в чем вы ведите эволюцию молодых США, возможно в чем то еще, чего я не заметил.
З. Ы. С Россией на востоке разница как раз в том что, племена аборигенов живут до сих пор на своей земле.
Вот и спрашивайте меня о моих
взглядах/заблуждениях. А то лишние плутания выходят.
Отследите логически - "права человека, конституция, собственность на средства труда (в замен батрачества на феодала)... вы отрицательно относитесь к подомным "порождениям демократии" .
Про парламентскую демократию я еще могу порассуждать, критикуя ее или выдвигая какие-то более привлекательные для меня варианты. Но неужели буду отрицать конституцию - общественный договор? Замену батрачества на что-то более приемлемое для человеческого достоинства?
Есть золотая середина. Между деспотизмом и всеобщей анархией броуновского движения, "либерализма". В этом диапазоне множество оттенков-приемов, которыми мы приближаемся к этой середине, пытаясь найти наилучшие пути и варианты. Какие-то промежуточные формы были полезными на определенном отрезке пути, но уже отжили, какие-то еще пригодятся. Политика - это нужда текущего момента. На острие момента. Своевременное понимание, что целесообразнее именно в данный момент. Потому что условия меняются каждый день и даже в каждом отдельном регионе одной страны.
Где-то приключилась чрезвычайная ситуация, комендантский час, а где-то начался курортный сезон, и одно другому не противоречит.
Вот из "НБ":
"...
Позади был большой промышленный переворот в Англии, создание паровых машин, появление первых автомобилей, работавших на энергии пара; братья Монгольфье, создав первый воздушный шар, воплотили извечную мечту человечества о полетах в небе; Великая французская революция смела феодально-сословную систему в самом большом государстве Европы и открыла ученым дорогу к участию в государственном строительстве, заменив узаконенные капризы наследственных самодержцев первыми попытками обустраивать жизнь с помощью научного знания и логики..."
Когда-то аристократия была связана с "Богами", потом выродилась, и тогда пришло время экспериментального поиска оптимальных механизмов выстраивания государственной власти. Поиска, который нам, человекам, пришлось вести параллельно с еще более жестокими войнами по всем фронтам. Процесс идет :)
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Нашел
"первыми попытками обустраивать жизнь с помощью научного знания и логики" - как нельзя лучше описывает плюсы этих 2 событий.
"Учение Храма"
Что думаете, Сергей? В особенности- "единственная их надежда лежит в англо-саксонской расе, воплощенной сейчас в Америке, – к чему обязывает великий кармический долг"...(Издано в 1925 году)
ВОСТОК И ЗАПАД
ОТ УЧИТЕЛЯ М.
НАСТАВЛЕНИЕ 23
Как воды Нила, как пески пустыни, как змея, вползающая в дом и убивающая свою жертву бесшумно, безжалостно и злонамеренно, – так вкрадывается разрушительная сила разъединения. Апатия, равнодушие, предательство, трусость, неверие – с одной стороны; настороженность, властолюбие, себеслужение – с другой, порождают, формируют и, наконец, разделяют друг от друга класс за классом, закладывая фундамент своих арсеналов, минируя гавани и раскидывая вокруг сети, в которые ловятся массы. В такие же сети еще столетия назад был пойман и Мой любимый народ: сначала он попал под власть Моголов, Мохаров, Риши и Жрецов, а напоследок – вторгшихся захватнических наций. Все это было вызвано, главным образом, жестоким, бесчеловечным обращением со слабым полом – женским аспектом расы, а также недоверием и ненавистью, существовавшими между классами. И до сего времени разъединение между этими классами выражено так резко, что не допускает возможности сближения, оставляя их во власти чужеземцев, которые намеренно поощряют и разжигают рознь между сикхами и афганцами, между бехари и бенгальцами, между воинами и жрецами. Зная все это, любя Мой народ, как отец любит своих детей, будучи вынужденным видеть их превращающимися в ничтожество в сравнении с другими нациями и понимая, что единственная их надежда лежит в англо-саксонской расе, воплощенной сейчас в Америке, – к чему обязывает великий кармический долг, – удивительно ли, что Я интересуюсь делами этой нации и даже в какой-то степени отождествляю себя с нею. И все же невежды и слепцы не хотят видеть ни угрожающей им опасности, ни вопиющей нужды арийской расы. Им непонятны мотивы Моего стремления к борьбе за сближение этих столь долгое время разъединенных народов. Они могут лишь стоять в стороне и отрицать Мое присутствие среди них и даже само Мое существование, несмотря на то что могли видеть Меня лицом к лицу. Но ничего – пусть все идет своим чередом, – Великий Закон все расставит по местам. Горе птице, оскверняющей свое гнездо, но гнездо ее соседа для нее еще менее свято.
Надежды
Понимаю так, что кармический долг - компенсировать то, что "новые римляне" (англосаксы) учинили с Индией, будучи еще англичанами. (Например http://n-bitva.narod.ru/prilojenie/politika/randip_r_taynayaIstoriaIndii... ) Далее создавалась новая этническая и историческая комбинация, "перевоплощение" их в США.
Через Елену Рерих Рузвельт имел непосредственное руководство Братства. Пока не случилось предательство Хоршей, а потом и самого Рузвельта отравили, и вся великая миссия Штатов покатилась под откос.
Не знаю, насколько достаточным получился мой ответ.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
понятно, спасибo
>
Солнечные и лунные боги
Сергей, хочу спросить про солнечных и лунных богов. Это противостояние солнечных богов (белых магов) и лунных богов (черных магов) началось с периода Лемурии, когда эти боги спускались на Землю для обучения людей?
Изначально они были хорошими, даже лунные боги Питрисы, которые создали наши тела, но потом они возревновали и стали идти против нас. Так?
Потом в период Атлантиды к ним добавились ещё и черные маги атланты. Вообще сложно это все понять, как-то систематизировать, кто, откуда и когда пошло.
Питрисы, черные маги Атлантиды, Люцифер. Это все сущности одного темного целого или отдельное зло в разные периоды Земли?
Мы с Вами ранее выяснили, что Люцифер изначальный не имеет отношения к тому сатане, который отделился от него и "пал" на Землю.
Где была его родина? Эти ведь сущности все изначально были хорошими и тоже могли где-то развиваться как люди.
По одним данных родина сатаны Венера, по другим Луна, отсюда и противостояние с лунными богами, ещё есть данные про Сатурн.
Стесняюсь спрашивать, но мне нужно это понять, иначе так и буду все это путать в голове.
А ещё вот моё наблюдение из НВ:
"...Внутри храмов темно, над алтарем видно изображение большого глаза. Жрецы совершают обряды заклинания перед глазом, причем весь ритуал носит оккультный характер, связанный с системой жертвоприношений, хотя я не вижу жертв - животных или людей..."
Не тот ли это большой глаз, который красуется сейчас на однодолларовой купюре над пирамидой?
Если ему приносят жертвоприношения с давних времен, то значит он обозначает некого лунного бога?
Иерархии
Самое главное - НЕ знание деталей, а понимание СИСТЕМЫ мира.
Не обязательно "плавать" в конкретных уровнях и эпизодах или непременно знать все "до дна". Что касается всех этих иерархий - это одна из самых сокровенных тем Оккультизма, это показывает, например, "Тайная Доктрина", насколько много там в этой теме "противоречий", заставляющих допытываться и понимать суть.
Я лучше скажу "не знаю", чем буду создавать видимость полноты знания.
Важно понимать, что Иерархия Космоса одна. Едина. На разных уровнях, в тот или иной период могут быть и ошибки, и неудачи, и падения. Какому бы уровню ни принадлежал Иерарх (и подчиняющиеся ему иерархи), если в нем происходит деградация, если он разлагающе влияет на тех, кому покровительствует (за кого ответственен), то это ЗЛО и есть.
На каком бы уровне, в какой бы период эволюции планеты ни происходили такие неудачи, подобное объединяется с подобным. ЗЛО/ТЬМА и СВЕТ/РАЗУМ - Иерархи и причастные к их делу человеческие существа - распределяются по двум противоположным полюсам Действия, Противодействия. Полюс духовного Движения, Эволюции, Усилий и полюс деградации, разложения, распадения.
К какому миру, к какой планете принадлежал тот Люцифер, который пал? Все ли иерархи Лунной Иерархии, все ли Питрисы пали и стали "дьяволами"? Когда и кто к кому присоединился или это было единым процессом, начавшимся с "главного", на которого однажды была возложена ответственность за эволюцию планеты?
Скажу лучше - НЕ ЗНАЮ, не берусь расписывать это в деталях. И не хочу давать какие-то однозначные готовые ответы.
Есть "источники", дезинформирующие, как, например, "Книга Урантии", которые расписывают Иерархии Космоса так подробно как строение атомных орбиталей в элементах Периодической системы. Что дает такое "знание" читателю? Ровным счетом ничего. Ну прочитал читатель систематику "ангельских иерархий" как описание видов, родов и отрядов насекомых и что с того?..
Это как Бэкон подметил в свое время - удовлетворение любопытства означает конец знания для некоторых людей. Вот для таких и написаны "Книги Урантии" с их пространными нагромождениями.
Если есть интерес, любознательность, а не любопытство, они будут вести к дальнейшему познаванию и пониманию. Посвященными дан огромный массив информации, соизмеримый со знанием Архата, и если есть желание познавать, надо просто брать и познавать. Не торопясь и не смущаясь незнанием или непониманием каких-то деталей.
"...над алтарем видно изображение большого глаза..."
Такой же глаз в треугольнике был (и есть) на православных иконах. Всевидящее Око. Око Божественного Разума. Все атрибуты сатанистов взяты из реальной Системы, единой для всего мира. Для них такое око будет олицетворять их "верховного иерарха", поскольку их система тоже иерархична (иначе не имела бы силы). В один и тот же символ вкладывается разное содержание.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Благодарю!
Такой же глаз в треугольнике был (и есть) на православных иконах. Всевидящее Око. Око Божественного Разума. Все атрибуты сатанистов взяты из реальной Системы, единой для всего мира. Для них такое око будет олицетворять их "верховного иерарха", поскольку их система тоже иерархична (иначе не имела бы силы). В один и тот же символ вкладывается разное содержание.
Т.е. черные иерархи во всем повторяют Белых. Как со звуками «ОМ» или именами семи «ангелов» описанных в НБ, одними именами можно вызывать черных «ангелов», другими подлинных Светлых. Или даже одними именами, но сказанными по-разному. Тоже самое и здесь, чтобы система работала нужно взять реальный прототип, только немножко переделать его в свою угоду.
Выскажу своё мнение
А Вы хотите, чтобы они «в открытую» действовали? Создали себе одну всем понятную империю и обували весь мир, нет, это явно не их почерк. Они создали систему многоуровневую, похожую на качан капусты, где много-много слоёв и только в середине кочерыжка, которую покрывают все эти слои. Так все закрутить, приврать, извратить по принципу: «Разделяй, стравливай и властвуй!», чтобы никто из простых обывателей не смог найти ниточку, за которую можно было бы потянуть весь клубок.
Не по теме
Сергей, а что Вы думаете по-поводу этой книги: http://rus-sky.com/history/library/gold.htm
Вот небольшая цитата из книги:
"В перечне вещей, найденных после убиения Царской Семьи, под номером 142 числится "образ Спаса Нерукотворного, малого размера; на оборотной стороне надпись по-английски, в которой, однако, представилась возможность разобрать лишь несколько слов, не передающих общего смысла..." Впоследствии эта икона попала в руки генерала Кутепова, и надпись расшифровали. Рукою царицы там было начертано нечто такое, смысл чего действительно сразу и не поймешь: "Зеленый Дракон. Вы были абсолютно правы". Вскоре генерал Кутепов был похищен чекистами и погиб при загадочных обстоятельствах."
Как у Вас в книги про принадлежность царской семьи к этому ордену.
Немножко перекликается с вашим, он и про иезуитов не лестно пишет.
Может кто-то ещё копает в этом направлении...
Воробьевский
У него есть много собранных интересных фактов, но подчиняет он все своей "православной" идеологии и все нецерковное, все, что носит хоть какой-то оттенок оккультных знаний, практик, обществ, стремится сгрести в одну кучу черной магии.
Например,
"...Стоит напомнить: розенкрейцеровская традиция всегда обращалась к алхимии. Одной из ее задач считалось выведение гомункулуса, искусственного человека, а также — получение лунного камня, гарантирующего избранным особые психофизические возможности. Итак, послушный биоробот и властительный сверхчеловек..."
- каких-то гомункулусов приписал розенкрейцерам и алхимикам. У Парацельса были эти опыты с элементалами, "гомункулусов" могли сделать в глиняном горшке и деревенские вудуньи, но это не означает ни "выведение искусственного человека", ни какой-то сатанизм.
Очень предвзятый автор, поэтому нагородить заблуждений может много.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Ещё одна
Сергей, ещё одна подобная книга А. И. Первушина "Оккультные тайны НКВД И СС".
В источниках есть Воробьевский.
Тоже читал
Интересный материал.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Тяжелые
такие материалы. Читаются как-то тяжко, то ли стиль написания автора такой, то ли сама тема.
Я тут посмотрел в поисковиках, сейчас много стало таких книжек про "оккультизм", видимо многих волнует в последнее время. Почти везде мимо Блаватской и Рерихов пройти не могут.
Сергей, кто такой был на самом деле Жак Парвулеско?
Его что-то главный конспиролог Дугин очень хвалит:
"Крупнейший современный традиционалист, гениальный писатель конспиролого-геополитического жанра
бессменный спикер оккультного Велико-континентального Парламента
вернейший адепт Евразийской Империи Конца"
Во какие у него регалии. :)
Вот, что у Дугина про Кроули:
"маг, субверсивный гений, тайный агент оккультного евразийства
революционный антихрист для мира антихриста консервативного
враг наших врагов наш друг".
И вот в конце поразительный вывод Дугина по пути Кроули:
"Но нельзя исключить и ту возможность, что самое отталкивающее и подчеркивающее свою негативность, свой антиномизм и свою “злую” природу, окажется ближе к истине и поможет обрести правильные духовные ориентации. Известно, что благими помыслами выстлана дорога в ад. Не верно ли обратное — “злыми” помыслами не выстлана ли дорога в рай? В принципе это вполне соответствовало бы логике “пути левой руки”, безусловным мастером которой был Алистер Кроули, называвший себя “Великим Зверем”, To Mega Therion."
Источник
Витийствует
У него есть ессе и о других интересных писателях-мистиках, например, о Мигеле Серрано. Но как-то не убеждает меня это многословие. Много есть интересных мыслителей, у каждого есть какие-то ценные прозрения. Вопрос только в том, каков их процент по отношению к остальному их творчеству.
Кроули к мастеру левой руки причисляет. Хорошего клоуна - пусть даже жонглера - цирка я бы не ставил на один уровень с режиссером этого заведения.
Мастера проходят по жизни незамеченными. В смысле принадлежности к каким-то оккультным структурам.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Да
какой-то "мутный" этот Дугин.
Да и ссылки на сайты с его сайта интересные идут:
Вот яркий пример
Тут целое кольцо таких сайтов под патронажем Арктогеи
А где
на его сайте ссылка на ту страницу "Блуд"?
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Объясняю
Хотя может и ошибаюсь.
Заходим на его сайт: http://arctogaia.com/
Смотрим внизу этого сайта следующее (скриншот):
http://i011.radikal.ru/1012/01/2523ffee69cc.jpg
Кликаем на эту традицию - революция и выходим сюда:
http://arctogaia.com/public/1.html
Кольцо находится под патронажем АРКТОГЕИ
Затем кликаем ниже на английские буквы и попадаем, как раз, на эти сайты под их патронажем:
http://www.webring.org/go?ring=traditio;sid=5;id=5;prev Вот сюда.
Здесь мы видим целый список сайтов, среди которых есть и "Блуд".
Понятно
Благодарю. Дугин не может не знать, чему покровительствует.
Как говорится "Ухвати за хвост маленького беса, узнаешь, где его большой".
В этом свете находят объяснение интеллектуальные игрища и заигрывания Дугина с сатанистами, в т.ч. последователями Кроули.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Их "учение" распространяется со скоростью эпидемии
У нас в городе открылась ложа «телемитов» ОТО. Самое интересное, они даже не скрывают уже, что после их «посвящения» в ложе с человеком могут возникнуть «необратимые процессы». Более того, один «посвященный» этой ложи описал в своем блоге свои ощущения после такого «посвящения», когда бес пришел к нему ночью, парализовал его и начал душить, а потом после каких-то манипуляций этот «адепт» почувствовал себя другим человеком, т.е. уже одержимым неким «черным магом». Всё в открытую уже, даже приглашают к себе на собеседования людей, заявки через Интернет можно оставлять.
Я сразу заметил
из его биографии, что будет уклон в сторону «христианского православия».
Отделять зерна от плевел, как всегда.
Извините! Не по теме
Интервью Святейшего Патриарха Кирилла телеканалу «Россия»:
— Православная Церковь хранит в своей истории, в своем Предании замечательные имена святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. В каком-то смысле мы Церковь Кирилла и Мефодия. Они вышли из просвещенного греко-римского мира и пошли с проповедью славянам. А кто такие были славяне? Это варвары, люди, говорящие на непонятном языке, это люди второго сорта, это почти звери. И вот к ним пошли просвещенные мужи, принесли им свет Христовой истины и сделали что-то очень важное — они стали говорить с этими варварами на их языке, они создали славянскую азбуку, славянскую грамматику и перевели на этот язык Слово Божие. Эта традиция настолько глубоко живет в нашей Церкви, что для нас все народы равны, среди них нет варваров. Потому что для кого-то и мы были некогда варварами, хотя на самом деле варварами никогда не были. Так вот, все народы равны и ко всем нужно обращаться, причем желательно с использованием их культуры, их языка.
Источник
Это он неудачно выразился
Такую ахинею - именно в этом смысле - он не мог сказать во всеуслышание. Неправильно построил фразу.
По его задумке это должно было звучать так:
"...Они вышли из просвещенного греко-римского мира и пошли с проповедью славянам. А кто такие были славяне? [Для просвещенного греко-римского мира] Это [были] варвары, люди, говорящие на непонятном языке, это люди второго сорта, это почти звери..."
Об этом его оговорка далее в тексте: "Потому что для кого-то и мы были некогда варварами, хотя на самом деле варварами никогда не были" .
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Хорошо, если оговорка такая
Но ведь люди такого ранга, тем более когда дают интервью просто не имеют права так ошибаться, они должны мысленно проверять любое слово, чтобы вдруг такого казуса не получилось.
Тем более он давно с прессой общается, в ТВ со своей программой "Слово пастыря" выступает, знает как и что правильно говорить для широких масс.
А тут такая ошибка в речи.
Вчера такую статью нашел про введения на Руси христианства:
http://www.lomonosov.org/russia/russia450.html
Их обучают
Их обучают специально в школах, чтобы бред подобный нести в массы. Преемственность не нарушилась и в этот раз, каждый следующий черный иерофант круче своего предшественника: толпы внемлющих гуще и плотнее, значит обработку нужно проводить более массово и эффективнее.
может и
может и обучают, но вот голос, речь, дикция, тон у него поставлены отменно просто, необычайную теплоту, доверие вызывают, как будто говорит по-отечески... и поэтому мне он не нравится
Да
Всё поставлено профессионально, он ведь всегда был по связям с общественностью, может поэтому его и избрали патриархом, умеет красиво говорить.
:)
Если не возражаете, то добавлю свои 5 копеек :-)
Если говорить про курицу и яйцо, то мне кажется, что сначала язык явился следствием образа мысли. Но появившись, в свою очередь уже не может не оказывать влияния на образ мыслей, как непосредственное проявление этого процесса.
Отсюда первое: если мы считаем, что после последнего потопа, произошло расселение по Евразии из области Тибета, то соответственно, изначальный корень ВСЕХ евро-азиатских языков должен был быть одним.
Из этого второе: чем более стар язык, тем больше в нём должно быть остатков первоначального знания, выражения чувств и мыслей. Это к истиному языку Шекспира. Более ранние авторы должны быть ещё более красочными и иметь больше различных способов выражения.
А потому третье, несомненно, английский язык должен был быть сильно обособлен и склонен поддерживать всего один довольно узкий образ мыслей, потому как связан с группой людьми, по большей части, обособленной на острове. Соответственно, искусственное урезание и без того обособленного языка должно привести его к виду, доступному даже немыслящему, т.е. автомату. Именно поэтому этот newspeak очень подходит для построения языков конечных автоматов, гоаоря проще, роботов.
Четвёртое следствие связано с тем, что язык имеет обратную связь с образом мыслей. Чтобы нормально говорить на языке, нужно несомненно понимание и чувствование категорий, которые с помощью него выражаются. Т.е. волей-неволей, а придётся влезать в шкуру этого медведя. Это как роль - чтобы хорошо сыграть, нужно прочувствовать, как говорил Станиславский. В то же время известна система Мейерхольда, которая предполагает, что воспроизведение актёром нужных движений и их способов автоматически приведёт актёра к нужному внутреннему состоянию. А язык - это гораздо более сильное средство. Вот представьте, что даже на русском вы начнёте говорить всем "сударь", "извольте" - и уверяю Вас, мысли появятся соотвествующие, не говоря уже про иностранный язык.
Отсюда пятое следствие: опасен полный переход на какой-то другой язык - в прямом смысле слова, вы становитесь рабом образа мыслей данного языка. Но в то же время, знание (настоящее хорошее знание) большого числа языков должно привести к тому, что вам станет доступным большое количество различных образов мыслей, различных точек зрения, ваше мышление в результате станет гибче и сможет вместить большее количество различных знаний. Хорошо это или плохо? IMHO как всегда, зависит от человека, который имеет в своём распоряжении это оружие.
Лично моё мнение, что всё-таки поскольку мы люди а не животные, то нам было бы полезно расширение наших языковых знаний, а добровольное влезание в какой-то один язык, который к тому же ещё и заточен "умелыми действиями" для превращения тебя в робота, является самоубийством.
Интересная деталь еще
в английском. В большинстве случаев там не допускаются перестановки слов и предписывается строго отведенное место для каждой части речи в предложении. Иначе предложение как минимум будет выглядеть как несущее особую эмоциональную нагрузку, а как максимум просто не будет понято или будет понятно неправильно.
Опять же, из-за особенностей самого языка, из-за того, что одни и те же слова становятся то одной, то другой частью речи не через окончания, а через их расположение в предложении.
Мы вольны переставлять как заблагорассудится слова, иногда этим вкладывается новый смысл, а иногда просто ради свободного словесного творчества. Англичанин с детства вырабатывает в себе привычку этой строгой "детерминированности" в речи, строгого следования определенному порядку слов. Невольно приходит на ум наше русское сопротивление исполнению любых инструкций и законов:) и английская любовь к их созданию и к жизни по инструкциям.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Точно!
Именно это и делает этот язык пригодным для роботов. :-) Кстати, именно такая же структурированность делает, скажем, немецкий малоэффективным для трансляции. Потому что именно их "nicht" в конце иногда может сделать процесс разбора длинной фразы выброшенным в корзину. В японском, между прочим, такое же построение фразы. Но они сумели превратить недостаток в достоинство и сделали язык Prolog, который очень удобен для логических выводов. :-)
Вот бы лингвиста сюда
Или просто человека, который знает много разных языков. :)
Извините, что не в тему
но не могу промолчать после прочтения этой новости
Особенно это поразило:
"Например, теорию о древнеримском происхождении современных китайцев отвергает антрополог из Сиенского университета Маурицио Беттини.
"Чтобы она была бесспорной, надо найти такие предметы, как, например, монеты и оружие, типичные для римских легионеров. Без доказательств такого рода история о потерянных легионах - лишь легенда", - сказал он."
Спасибо Вам, Маурицио, что хоть отвергаете теорию происхождения китайцев от римлян/сегодняшних англичан.
Какой маразм этой истории и этих ученых, сами же делают такие "открытия" и сами же верстают все под себя.
Думаю,
это неточность в изложении журналистами всей этой истории. Скорее всего под "современными китайцами" имелись в виду именно жители той деревни.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Наверное
Иначе вообще смешно
Англо-американская «свобода слова».
В тему западных СМИ недавно читал 2 статьи Николая Старикова:
Первая статья о "свободе слова" в США
Вторая статья об англичанах, которые сами признали, что в Рунете свободы слова больше, чем у них
В первой понравилось письмо русского клерка работающего в крупной компании США.
В целом не ново, конечно
Мне приглянулось там вот это:
http://polithexogen.ru/info/46506.html?PHPSESSID=157acb6b7f9a42516f58135...
"...Британские спецслужбы в шоке от поведения членов семьи своего руководства. При тотальной засекреченности всего, что касается деятельности МИ-6 (разведки), дочь главы этой службы Джона Сойерса, 23-летняя Коринна, выложила в сети Facebook оригинальное фото.
На нем девица позирует с позолоченным автоматом Калашникова. По слухам, это один из экземпляров, принадлежавших казненному лидеру Ирака Саддаму Хусейну..."
Это подразумевает, что все сокровища Вавилона и Шумера из иракских музеев эти господа растащили по своим кухням и спальням. И по ритуальным кабинетам, конечно.
Хорошо прибарахлились.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Да
Тоже открывал этот сайт и прочитал.
Есть даже такие версии в Интернете, что мол напали на Ирак не только ради нефти, - это было лишь прикрытием. А вот вторая причина у хозяев этой кампании была именно в находке древностей и вывозе их для своих нужд.
согласна -
с тем, что есть упрощение языка причем дикое, а разве молодежь не упрощает и не сокращает русский ?
Английский ведь звучит мягко и нежно в нем нет агрессии, язык Шекспира многранен, но Шекспира не все сейчас читают.
У Советской власти помниться тоже была цель заставить весь мир говорить по русски, но им помешали.
Оруэла я не замечала, что на Западе не любят, в Австралии он есть в библиотеках и его даже проходят в школе.
Переехав в Австралию я сильно удивлялась отсутсвию классической литературы в библиотеках, одни "Шелдоны "предлогаются.
Джека Лондoна "Мартин Иден"(на английском) хотела сыну дать почитать и ни в одной библиотеке Австралии нет! Он вообще тут совсем не популярен, Драйзера не видела ни в одной библиотеке.Его не знают совсем. Я уже не говорю о классике зарубежной, таких авторов как Бальзак днем с огнем не найти.
Английским пользуюсь каждый день, мне как то подруга сказала- говори проще тут так не говорят, а уж куда проще если язык не родной.
Мне как-то попадалось интересное сравнение русского с санскритом, очень много родственных слов! Думаю в этом есть нечто сакральное и язык как и культуру надо беречь.
Сергей, всякие направления встречаются никто насильно никого не заставляет говорить и перемещаться.
В Сиднее полно эмигрантских раjoнов и некоторые прожив тут по 30 лет ни в зуб ногой по английски, и ничего живут в своей среде вьетнамской или китайской или итальянской и даже деньги зарабатывают.
Насчет интеллекта тоже разные люди, есть тупые как чайники, а есть и утонченные и глубокомысленные. Английский в частных школах очень серьезно преподается, сами учителя говорят, что требования с каждым годом все строже и строже так что ни все так однозначно как вам кажеться, а чтобы делать такие серьезные выводы надо быть лингвистом, или хотя бы хорошо знать английский.
Предлагаю занимательное упражнение
Предположим, что в русском языке отсутствует заимствованное у англичан слово "информация". И нам нужно перевести с английского на русский научную статью, где речь идет о передаче информации из одного места в другое, например, от одного человека другому. Не "сообщение", не "новость" и т.п., а именно информация, информация как таковая, "в чистом виде".
Как мы можем поступить, каким словом перевести, какое соответствие в русском языке найти, подобрать этому слову?
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
а дальше в города будем играть?:))
"сведения" , "данные"
Я проиграл
В данном случае мое знание русского языка (скорее, ощущение) меня рассмешило. Я не смог подобрать эти слова :))
Подыскиваю англицизмы, которым в русском нет соответствия. Думал, что "информация" - один из таких незаменимых англицизмов, и на нем я "застрял".
Поясню, зачем затеял эту игру. Мне во всем интересно знать "почему". Почему в таком-то языке нет такого-то слова или понятия, по каким причинам. Не доросли до него носители этого языка или оно для них, например, абсурдно вследствие своей какой-то нелогичности.
Конечно, это не относится к техническим терминам.
Есть в санскрите многие понятия и слова, которые не могут быть в принципе переведены на другие известные нам языки. Поскольку обозначают вещи, которых мысль русских, англичан, немцев и т.д. никогда не касалась. Духовный уровень не позволяет касаться, не дает повода задумываться о них. А в санскрите не просто есть, а были уже тысячи лет назад. То есть носители этого языка работали с этими вещами, имели дело. Пусть даже на внутреннем, духовном плане.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
И все-таки
В книге я подходил сам и подводил читателя к выводу о том, что "Мир состоит из информации".
Сказать, что мир состоит из "данных" или из "сведений" - будет звучать неуклюже.
Нужно более точное соответствие. В таком качестве чего-то более "трансцендентного", глубинного, не привязанного к "подателям", "заявителям", "писателям", "сообщателям" и носителям.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
По поводу русского и санскрита
http://www.rian.ru/spravka/20051028/41922429.html
"Индийский исследователь русского языка Дурга Прасад Шастри сказал: "Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит". И не потому, что некоторые слова в обоих этих языках похожи, как и в случае со многими языками, принадлежащими к одной семье. Удивляет то, что в двух наших языках схожи структуры слова, стиль и синтаксис. Добавим ещё большую схожесть правил грамматики - это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием, кто желает больше знать о тесных связях, установившихся ещё в далёком прошлом между народами России и Индии». Профессор из Индии, приехавший в Вологду и не знавший русского языка, через неделю отказался от переводчика. «Я и сам достаточно понимаю вологжан, - заявил он, - поскольку они говорят на испорченном санскрите»."
http://www.garshin.ru/linguistics/languages/nostratic/indo-european/indo...
"нет плохого
"нет плохого народа, есть плохие люди"
по сравнению с чванливыми и надменными новыми русскими англичане отдыхают.
Кстати как думаете почему Блаватская свои труды писала на английском? Владела которым не в совершенстве.
Насчет того, что Пушкин не советовал читать французких романов, возможно он под ними подразумевол что-то вроде саллоного чтива, или еще что. Вы думаете сознание будет раширяться в ограничение себя одним только русским?
А Вы думаете
что сознание сильно расширится от знания многих языков?
Чем больше знаешь языков, тем более просветленным станешь?
По-моему Серафим Саровский, Сергий Радонежский и другие русские старцы не учили английский или любой другой для расширения своего сознания.
Где родился, там и пригодился. Если мне дано было родиться в России, значит у меня есть все задатки именно в этой стране и именно с помощью этого языка как-то расширить свое сознание.
Не понимаю людей, которые сбежали из России в другую страну и потом начинают её поносить.
Это не конкретно про Вас, просто читал тут блог одного русского в США, навеяло.
Здесь моя Родина, какой бы она ни была и учить ради моды другие языки не хочу.
Всё, что мне нужно есть и на русском языке, хоть эти бы книги за жизнь прочитать.
Язык является мощным инструментом, способным определять мысли
Цитирую:
"...
Язык влияет на расовую толерантность
Язык, на котором мы говорим, может влиять не только на наши мысли, но и на наши неявные предпочтения. Психологи из Гарвардского университета обнаружили удивительное явление: билингвы (люди общающихся на двух разных языках) меняют свои предубеждения и пристрастия в зависимости от того, на каком языке они в данный момент разговаривают.
Это исследование, опубликованное в Journal of Experimental Social Psychology показывает, что язык является чем-то гораздо большим, чем просто средством для выражения мыслей и чувств. Возможно он сам во многом создает и формирует наши мысли и чувства.
Неявные отношения, положительные или отрицательные ассоциации зависят от множества факторов: от принадлежности к определенной социальной группе до таких кратковременных факторов, как погода или поп-культура.
Американские ученые использовали в своем исследовании известный тест на неявные ассоциации, в ходе которого участники быстро, без обдумывания, классифицируют слова, тем самым выражая свое отношение к тем или иным понятиям.
Эксперименты проходили на разных языках: в Марокко, с билингвами, владеющими арабским и французским языками, и в США - с латиноамериканцами, которые говорят на английском и испанском языках.
Испытания проходили следующим образом: в "марокканском" тесте участники видели традиционные арабские имена такие, как Хасан или Фатима или французские имена, такие как Жан или Мари. Быстро меняющиеся на экране компьютера слова обозначали положительное отношение (слова типа хорошо, счастливо и т.п.) или отрицательное (ненависть, злоба и т.п.).
В Марокко, участники, которые выполняли тест на арабском, продемонстрировали большую лояльность к другим марокканцам. Но, когда они выполняли тест на французском языке, это различие исчезло. Аналогичным образом участники из США, которые выполняли тест на испанском языке, отдавали большее предпочтение выходцам из Латинской Америки. Но опять же, на английском языке, эти предпочтения исчезли.
"Мы были шокированы, когда обнаружили это явление. Человек кардинально менял свои предпочтения в столь короткий период! – рассказывает один из авторов исследования Олудамини Огуннейк (Oludamini Ogunnaike). – Представьте, что вы спросили друга, любит ли он мороженное, а затем переспросили на другом языке и получили в итоге два разных ответа!"
В свете этого нового исследования уже не выглядит столь невероятным предположение лингвиста Бенджамина Ли Уорфа (Benjamin Lee Whorf), который первым в 1930-х годах предположил, что язык является мощным инструментом, способным определять мысли. Впоследствии психологи стали считать, что язык в определенной степени способен влиять на мыслительные процессы, но не способен воздействовать на саму мысль. Однако, сегодня появился дополнительный повод еще раз задуматься над гипотезой Уорфа.
..."
http://www.cnews.ru/news/line/print.shtml?2010/11/19/416640
Называется, проснулись.
Одни ученые не в курсе, что уже давным-давно открыли и разрабатывают другие, их коллеги.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
...
http://m-simonyan.livejournal.com/12481.html
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
какой-то
какой-то странный репортаж- непонятно, догадыват'ся и рискать по интернету теперь?
она ведь журналистка могла и ясней выразить события.
Учения
На одном интернет-форуме читательница, проживающая в Австралии, интересные наблюдения выложила про языкознание, языкопознание и литературу в той самой Австралии.
Вот, например:
"...
Оруэла я не замечала, что на Западе не любят, в Австралии он есть в библиотеках и его даже проходят в школе...
Переехав в Австралию я сильно удивлялась отсутсвию классической литературы в библиотеках...
...Джека Лондoна "Мартин Иден"(на английском) хотела сыну дать почитать и ни в одной библиотеке Австралии нет!
...Драйзера не видела ни в одной библиотеке. Его не знают совсем. Я уже не говорю о классике зарубежной, таких авторов как Бальзак днем с огнем не найти..."
- Это она пишет о состоянии с литературой. Подчеркну - это не про то, кто читает классиков или как много (или мало) читают классиков, а про то, что они ОТСУТСТВУЮТ В БИБЛИОТЕКАХ...
Классики отсутствуют в библиотеках... Это из чего же состоят библиотеки, интересно тогда? И правильно ли называть библиотеками справочные и развлекательные центры?
Далее она пишет не менее интересное обобщение насчет изучения родного языка австралийцами:
"...Английский в частных школах очень серьезно преподается, сами учителя говорят, что требования с каждым годом все строже и строже..."
Получилась в ее высказываниях такая замысловатая комбинация, что до меня как до жирафа только через сутки дошла ее суть.
Хочется спросить эту читательницу - это что за "серьезное" изучение языка такое без предметов литературного искусства???
Это все равно что заявить - да, в наших концертных залах никогда не исполняют классическую музыку, только "попсу", но зато у нас каждый ученик в совершенстве знает все правила нотной грамоты.
Это все равно что заявить - да, у нас никогда никто не выставляет и не видит картин Врубеля, Гогена, Модильяни, Айвазовского, Репина, Рафаэля, но зато у нас каждый ученик умеет сам приготавливать краски.
В общем, это то же самое, что вот эти танковые учения:
http://smotri.com/video/view/?id=v1307260df0d
Те танкисты хоть иногда - когда в военчасть подвозят бензин - садятся в настоящий танк и орудуют его рычагами. Но какое СЕРЬЕЗНОЕ (!!!) изучение языка может быть без взаимодействия с Учителем языка - писателем-классиком?
Глубокое понимание и ощущение языка рождается только от глубокой мысли, от точного обобщения, от внимательного наблюдения, от умудренной жизнью позиции. Это понимание и ощущение языка мы получаем, читая писателя-классика. Тогда и наша мысль, наш внутренний язык мысли расширяется, наполняясь новым опытом, оттенками и красками. Что отражается и в языке внешнем, который звучит.
Но разве знание правил это знание языка???
В общем, эти новости из Австралии заставили меня еще больше призадуматься над значением языка и над его сознательным разложением и разрушением, о котором говорилось в той статье.
Конечно, Оруэлла будут в таком обществе любить и почитать. Ведь "первые среди равных" должны быть в курсе этого процесса одурачивания.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
английский
английский изучают в школе уровни разные : элементарный, средний и высший. Тексты соответсвующии и "классиков" студенты покупают, а также они имеются в школьных библиотеках.
Я говорила про публичые библиотеки, в публичых в основном ширпотреб, тот же что и в Росиии на латках. Это не значит что классиков нет совсем, я перечислила кого нет совсем.
Классиков мало кто читает, и их соответвественно не закупают, но это не говорит о том что они запрещены.
Лучше скажите что сейчас в российских библиотеках творится.
вот к примеру, что учителя ненавязчиво рекомендуют для дополнительного чтения в одной из школ Мельбурна.
http://library.scotch.vic.edu.au/literature/reviews/stafffavs0110.htm
а вот список любимых книг студентов в той же школе, как видите не так уж примитивно, и даже Толстого читают.
http://library.scotch.vic.edu.au/literature/longestlunch-book-list.htm
Интересный набор книг
Даже есть Дэн Браун, ничего себе, чтобы в русской школе такое входило в программу, навряд ли когда-нибудь такое будет.
списки
дополнительной литературын приведены.
Но в принципе, по некоторым темам можно литературу выбирать самим проконсултировавшись с преподователем.Тут совсем-совсем другая программма, что-то мне мне нравится больше, что-то меньше чем в советской школе.
В российских библиотеках
к старым фондам добавились обширные собрания пошлого бульварного чтива.
Поскольку нормальной цензуры уже нет, эти собрания глупости будут с каждым годом расти, пока окончательно не погребут под собой все, что есть и было в литературе хорошего.
А тот список любимых книг учеников мельбурнской школы, возможно, будет и побольше, чем таковые списки учеников наших школ.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
А почему Блаватская
писала свои труды на английском?
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Вивекананда
По поводу того, почему ТД писалась в Англии и на английском. Я приведу ряд цитат из романа Р.Роллана «Жизнь Вивекананды». Это впечатления Свами об англичанах. Книгу в сети я не нашла, поэтому без ссылок.
1. «Открытие Англии потрясло его…. Он шел сюда как враг. И он оказался покоренным. С самого возвращения в Индию он громко заявил об этом, со своей чудесной прямотой.
«Никто никогда не высаживался на берег Англии с большей ненавистью в сердце против целого народа, чем моя ненависть против англичан... Никто из вас не любит английский народ так, как я его люблю сейчас...»
И в письме из Англии к одной из американских учениц (8 октября 1896 г.):
«Мои представления об англичанах претерпели революцию». Он открыл «нацию героев: настоящие кшатрии!.. Смелые и постоянные. Их воспитание приучает их не проявлять своих чувств. Но под этой надстройкой героической воли скрывается глубокий источник сердца. Если вы тронули это сердце, оно ваше навсегда. Если только в этот мозг внедрилась какая-нибудь мысль, ничто ее уже не вырвет; благодаря сильному практическому смыслу народа, она приносит прекрасные плоды... Они разрешили задачу повиновения без угодливости и величайшей свободы, соединенной с уважением к закону...»
Народ, достойный зависти. Он заставляет даже тех, кого притесняет, уважать себя, Даже те, кто могут быть названы пламенной совестью своего порабощенного народа, стремящиеся его поднять - люди, подобные Рам Мохан Рою, Вивекананде, Тагору, Ганди, - вынуждены признать величие победителя, законность победы и, может быть, полезность общей с ним работы.»
2. "Британская империи со всеми ее недостатками - самая мощная машина для распространения идей, которая когда-либо существовала. Я собираюсь поместить свои идеи в центр этой машины, и они распространятся по всему миру... Духовные идеалы всегда являлись человечеству от тех народов, которые были попраны ногами (евреи и Греция)"
3. «Он видел серьезность английских слушателей столь противоположную поверхностному увлечению американской публики. Менее блестящие, более консервативные, чем американцы, англичане долго хранили некоторую сдержанность, но, раз открывшись, они уже открывались всецело. Вивекананда, почувствовав доверие, больше шел им навстречу. Он говорил о том, кого всегда тщательно скрывал от взоров непосвященных, - о своем дорогом учителе Рамакришне.»
4. Мадраская речь после возвращения в Индию:
«У всякой нации, как и у каждого отдельного человека, есть в ее жизни одна-единственная тема, которая служит центром ее существования, основная нота, вокруг которой группируются все остальные ноты гармонии…. Если она ее отбросит, если она отбросит принцип своей собственной жизненности, направление, переданное ей веками, - она, эта нация, умирает. У такой нации, как Англия, этим жизненным принципом служит политическое могущество. У другой - это художественный порыв. Для Индии тоникой всего аккорда является религиозная жизнь... И поэтому, если, отбросив религию, вы дадите ей в качестве жизненного центра политику или социологию, результат будет тот, что вы погасите ее жизнь… Политические и социальные реформы должны всегда осуществляться в Индии, исходя из ее религиозной жизненности… Всякий человек, всякий народ призван сделать свой выбор. Мы сделали свой выбор уже много веков назад… И это – вера в бессмертную Душу… Я предостерегаю вас от измены ей. Вы измените вашей природе…»
5. «Индия – Ганг духовности. Материальные достижения англосаксонской расы, не будучи в состоянии даже приблизительно остановить его течение, созданы, чтобы его расширить. Мощь Англии связала народы вселенной, она проложила пути по океанам, чтобы через нее изливались потоки духа Индии, пока они не прольются до краев земли»
И еще у меня вопрос к п.4.
Сергей, как Вы думаете, какая основная нота, единственная тема у России? Что она пронесла сквозь время и что накопила? Что нельзя отбрасывать нашей стране? Я думаю, что Россия должна совместить в себе технократию Запада и духовность Востока, как бы напитать материю духом, подчинить материю духу, но вот главной ноты выделить не могу.
Нота России
Показательные цитаты, конечно. Вивекананда уловил сущность миссии Англии - быть новой Римской империей, имея за плечами богатый жизненный опыт и неукротимую энергию влияния и завоевания.
Усилиями иезуитизма, протянувшего свои руки к Англии из места прошлого воплощения Империи, империя эта стала страной-паразитом, и духовным, и физическим. Опять сравню с одержанием и омрачением под действием одержания. Великие духи среди англичан действительно показали величие английской миссии, ее потенциала. (Достаточно вспомнить примеры Киплинга, Лоуренса Аравийского.) Но в итоге все утонуло в лицемерии и насаждении всего самого худшего и низменного. Во власти такого одержимого и весь мир заболел безумием алчности.
Интересно было бы знать, сколько времени находился Вивекананда под впечатлением этой встречи с Англией. Она действительно умеет производить впечатление и даже возвела то, что у нас называют лицемерием, в ранг искусства.
Приведу цитаты из Манускриптов Урусвати. Слова принадлежат М.:
"...Клин событий врезался в стены последнего Рима – теперь неудача сопутствует Англии. Ясно вижу наклон судьбы Англии..."
"...радуюсь, что вы не обольщены Англией, именно, они хранители яда..."
"...Именно, враги Наши – Англия и иезуиты..."
"...Когда русская смекалка действует, то ничто не мешает. Учитель идет на башню, очень важное сообщение. Посидите молча шестнадцать минут, лучше думать о Ч. Волна несет вас в Мою прекрасную Россию. Явление русского консула замечательно. Хуже китайцев Англия. Запомните Англия – Наш враг. Берегите здоровье..."
"...Я сказал о вреде Англии не вчера, не сегодня, но до скончания. Именно в каждой пылинке узрите вред Англии. Если Мы осудили страну, значит мера терпения исполнилась..."
Привожу цитаты не для того, чтобы проповедовать ненависть к англичанам. Нам сейчас важно понимать, что произошло в мире в последние два века и что происходит в данный момент. Поняв как омрачение духовное может накрыть целую страну и целый народ, мы поймем, что то же самое может произойти и с нами. И поймем, что опасно следовать примеру омраченного.
Нота России в синтезе. Она не зря охватила даже физически и Запад, и Восток. В синтезе всего, в объединении через понимание. Знание разделяет, понимание объединяет разрозненные знанием науки, искусства, религии, народы.
Но прежде всего, важнее всего синтез этот в соединении земной реальности с Высшей. Прямо в жизни. Без отграничения в секты и скиты. Не отделяясь от мира, от жизни, остаться людьми под натиском бездушия и пошлости, которые сейчас заливают планету. Чтобы волны эти, разбившись о нас, утратили свою силу и сошли на нет.
Если у нас это не получится, то можно будет поставить крест не только на нас...
Соединить ли технократию Запада с духовностью Востока? Мне думается, скорее свести технократию к наименьшему, через одухотворение жизни. Технократия должна быть потрясена и разрушена самой природой каким-то образом, по закону причины-следствия.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
***
Сергей, а что значит "Хуже китайцев Англия..." ? Т.е китайцы – плохо, а Англия – еще хуже, что не так с китайцами?
Приведу еще выдержку из книги Р.Роллана:
« «Значит, и Америка тоже… Значит не она, а Китай или Россия выполнят эту миссию…» (Он подразумевал осуществление двойной, объединенной миссии Запада и Востока)»
Китай
В контексте тех событий, через которые проходили Рерихи. В то время Китай был в состоянии тяжелого духовного упадка. После пережитой китайцами эпохи наркотического отравления. На опиум китайцев, напомню, посадили англичане.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
***
а как с Китаем сейчас?
Китай сейчас
Может быть, они последуют путем японцев?
- Рабочая сила плюс технологии (в т.ч. технологии управления) минус ресурсы, которых у них остается все меньше.
Самые быстрые поезда уже в Китае, самые мощные суперкомпьютеры тоже и т.д. Материальная сторона УЖЕ намного выше по развитию чем во всех других странах. (Не комфорт каждого отдельного китайца, а техническое развитие всей их цивилизации.) Но это только материальная сторона. Если у них не будет в наличии духовного стержня - понимания цели и сущности развития, то они или пожрут себя (все под собой и друг друга), или им придется стать новой империей наподобие "Великой Британии", обменивая высокотехнологичный продукт на ресурсы других стран и, по-возможности, подчиняя их экономически и политически. А потом закончить так же, как все другие империи, разложившись изнутри и не выдержав ноши всего мира.
Китай никогда не выходил за пределы своих границ, поэтому навряд ли имперский путь им предстоит (мое предположение).
Стоит присматриваться к признакам духовной жизни Китая и ее развития. Фильмы последнего времени у них очень сильные в плане воздействия на чувства и постановки мощных философских, жизненных вопросов.
Пока в балансе материального и духовного довлеет влияние и пример Запада.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
***
«Фильмы последнего времени у них очень сильные в плане воздействия на чувства и постановки мощных философских, жизненных вопросов.» Сергей, подскажите пожалуйста, какие это фильмы?
Фильмы
"Дом летающих кинжалов", "Герой", "Воин". Может, и еще какие-то появились в эти годы.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Очень интересно !
Вивекананде уж можно доверять. Хотя, может и им двигало нечто политеческо-дипломатическое в то время..
политику Он
политику Он отвергал полностью, по приезду на Запад его опьянила Америка, но вскоре он увидел ее истинное лицо, когда путешествовал по городам, там Он даже не смог говорить о Рамакришне. А англичане как-то расположили к себе... Думаю, это дело отдельных личностей, Он особо выделял Макса Мюллера, и многие Его ученики-англичане последовали за Ним в Индию, где трудились с Ним на ее благо.
Мэри К. Нэф -"ЛИЧНЫЕ МЕМУАРЫ Е. П. БЛАВАТСКОЙ"
"О жизни Е.П.Б. в Ашраме Учителя у нас имеется очень мало сведений. Одно из самых интимных находим в ее письме, которое она написала Синнету 6 января 1886 г.: "...Я опять была (это было много лет тому назад) в доме Махатмы К.Х. Я сидела в углу на циновке, а Он шагал по комнате в своем костюме для верховой езды, Учитель (М.) разговаривал с кем-то за дверью.
"Я напомнить не могу" ("I remind can't"), — сказала я в ответ на его вопрос о моей покойной тете. Он улыбнулся и сказал: "Забавным английским языком вы пользуетесь". Тогда я почувствовала смущение, тщеславие мое было уязвлено, и я стала думать (обратите внимание — это было в моем сне или видении, которое было точным воспроизведением, что слово в слово произошло шестнадцать лет тому назад): "Теперь я нахожусь здесь и не говорю ни на каком другом языке, кроме английского, и может быть смогу научиться говорить лучше, разговаривая с Ним".
Поясню: с Учителем я также говорила по-английски, хорошо или плохо — Ему было безразлично, так как Он не говорит на нем, но понимает каждое слово, возникающее в моей голове, и я понимаю Его — каким образом это происходит, я не смогла бы объяснить, хоть убей, но я понимаю. С Д(жуал) К(хулом) я также говорю по-английски, Он говорит лучше, чем Махатма К.Х.
Затем, все еще в моем сне, три месяца спустя, как мне было дано понять в этом видении, я стояла перед Махатмой К.Х. у старого разрушенного здания, которое Он рассматривал; и так как Учителя не было дома я передала Ему несколько фраз написанных на языке сензар, который я изучала в комнате Его сестры, и попросила его сказать мне, правильно ли я перевела их, и дала Ему кусочек бумаги, где их фразы были написаны на английском языке. Он взял и прочитал их, поправляя перевод, еще раз перечитал и сказал: "Теперь ваш английский язык становится лучше. Попытайтесь взять из моей головы то немногое, что я об этом знаю". И он положил свою руку мне на лоб, в области центра памяти и нажал его пальцами (я почувствовала несильную боль, как тогда, и холодный трепет, который я уже раньше испытывала); и начиная с этого дня, Он ежедневно проделывал это со мной, в течение приблизительно двух месяцев.
Опять картина меняется и я ухожу с Учителем, который меня осылает обратно в Европу. Я прощаюсь с Его сестрой и ее ребенком, со всеми челами (учениками). Я слушаю, что мне говорят Учителя. Потом прощальные слова говорит Махатма К.Х. Он, как всегда, немного смеется надо мной и говорит: "Итак, вы немногому научились из Сокровенных Знаний и практического Оккультизма, — и кто может ожидать большего от женщины, но вы все же немного научились английскому языку. Теперь вы на нем говорите лишь немногим хуже меня", — и он засмеялся.
Опять картина меняется. Я нахожусь на 47-й улице в Нью-Йорке и пишу "Изиду". Его голос диктует мне. В этом сне или ретроспективном видении я еще раз переписала всю "Изиду" и теперь могла бы сравнить все те страницы и фразы, которые Махатма К.Х. диктовал, а также те, которые Учитель диктовал на моем плохом английском языке, что Олькотт в отчаянии рвал на себе волосы, потеряв ночь за ночью, в кровати, во сне пишущей "Изиду" в Нью-Йорке. Писала определенно как во сне и чувствовала, что слова Махатмы К.Х. запечатлеваются у меня в памяти.
Затем, проснувшись от этого видения (теперь уже в Вюрцбурге) я услышала голос Махатмы К.Х.: "А теперь сделайте правильные выводы, вы, бедная, слепая женщина. Плохой английский язык и построение фраз, даже этому вы научились у меня... Снимите постыдное пятно, которое наложил на вас этот высокомерный человек (Ходжсон), объясните истину тем немногим друзьям, которые вам поверят, ибо публика вам не поверит до того дня, пока не выйдет "Тайная Доктрина".
Я молниеносно проснулась, но все еще не понимала, к чему это относится. Через час пришло письмо графине (Вахмайстер) от Хюббе-Шляйдена, в котором он пишет, что если я не объясню, как получилось, что Ходжсон обнаружил и доказал такое сходство между моим испорченным английским языком и некоторыми выражениями Учителя К.Х., построением фраз и своеобразными галицизмами, то я останусь навсегда обвиненной в обмане, подлоге и т.п. (?!)
Но это понятно, ведь я своему английскому языку училась у Него! Это даже Олькотт поймет. Вы знаете, и это я рассказывала многим друзьям и врагам, что моя няня (у нас их называют гувернантками) научила меня ужаснейшему йоркширскому разговорному диалекту. С того времени, как отец мой повез меня в Англию, полагая, что я великолепно говорю по-английски, и люди его спрашивали, где я получила образование — в Йоркшире или Ирландии и смеялись над моим акцентом и образом речи — я совершенно забросила английский язык и пыталась по возможности избегать говорить на нем.
С четырнадцати лет до того времени, когда мне стало за сорок, я никогда не говорила по-английски, не говоря уже о том, чтобы писать, и совсем его забыла. Я могла читать, и это я изредка делала, но не разговаривала. Я помню, как трудно мне было в Венеции еще в 1867 г. понять хорошо написанную английскому книгу. Когда в 1873 г. я приехала в Америку, я с трудом могла немного говорить по-английски. Это могут подтвердить и Олькотт и Джадж, и все, кто меня тогда знал. Посмотрели бы вы статью, которую я пыталась составить для "Banner of Light", где я вместо "Sanguine" ("сангвинистический", "оптимистический") написала "Sanguinery" ("кровавый", "кровопролитный") и т.п.
Я научилась писать по-английски через "Изиду" — это несомненно. Профессор Вильдер (Wilder), который много недель приходил к Олькотту, чтобы помочь ему привести к порядок отдельные части книги и составить индекс, может это засвидетельствовать. Когда я закончила "Изиду", (а эта "Изида" — лишь третья часть того, что я написала, остальное я уничтожила), я уже могла писать так, как пишу теперь, не хуже и не лучше.
Что же тогда удивительного в том, что между моим английским языком и английским языком Махатмы есть общее! Мой язык похож также и на язык Олькотта в своих американизмах, которые я набрала у него за эти 10 лет". [16, с.478-480]
В любом случае
факт, что английский язык несовершенен в передаче каких-то метафизических размышлений.
М. Задорнов называет его "обрубком", а не полным языком.
Русский язык для передачи чувств и эмоций.
Английский язык для передачи информации.
В технократии для работы компьютеров, сайтов, передачи информации он подходит, спору нет.
простите, а вы
простите, а вы читали что-либо метафизическое на английском?
Нет
я лично не читал. Я встречал в Интернете других людей, которые пробовали и писали, что английский язык "обрубок" для передачи информации, а не каких-то чувств и эмоций, тем более за гранью нашего понимания.
Английский язык для передачи информации, чтобы компьютеры и программы создавать, он подходит идеально.
Русский язык для передачи любых чувств, эмоций и мыслей.
У нас много слов, которые нельзя на английский перевести и уж тем более, чтобы они там поняли смысл.
Нам и в школе учительница говорила про трудность перевода даже классики русской литературы на английский язык. Многие слова и словосочетания сложно или невозможно передать с тем же смыслом.
известно, что
известно, что русский богатый и сложный язык.
не знаю-не знаю насчет чувств, вот их тут с малых лет учат выражать свои чувства, и я даже поначалу удивлялась как у них это хорошо получается. Мама с ребенком говорит и добавляет-"я тебя люблю", как "здрасте":)
И на тех же уроках английского они могут разбирать досконально в деталях все чувства персонажей, а потом так же досконально собственные чувства и отеннки по тому или иному поводу. Хватает им слов, главное чтоб чувства были.
А разве даже при наличии богатого русского есть возможность выразить все глубинные чувства?
Думаю
что и могучего русского не хватит, чтобы выразить все глубинные чувства и эмоции.
Самый широко-распространенный посредник
"...Автор не считает нужным просить снисхождения читателей и критиков за несовершенства английского языка и за многие недостатки литературного стиля, которые могут встретиться на этих страницах. Будучи иностранкой, знание этого языка было приобретено ею в поздние годы жизни; английский язык употреблен здесь потому, что он является самым широко-распространенным посредником для передачи истин, обнародовать которые стало ее долгом..."
"Тайная Доктрина", т.1
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Интересные подтверждения
насчет этих упрощений, что касается литературы и языка общения.
Выводы мои не "серьезные", они мои личные.
Мои высказывания могут выглядеть слишком суровыми или высокомерными, но в данном случае цепочка рассуждений такова:
1) не самый лучший, с точки зрения красоты, разнообразия, богатства язык навязан миру с помощью циничных, изощренных методов психологического давления;
2) и даже этот язык подвергся "редукции", упрощению, чтобы - как признают сами деятели этого процесса - сделать людей более тупыми и бесчувственными;
3) Ваши детали, которые приводите, дополняют и подтверждают, что процесс этот идет успешно.
Впрочем, это я могу видеть и здесь, в России. Англицизмы, в большинстве случаев совершенно неоправданные и ненужные, влезли в русскую речь во всех областях жизни - и в быту, и в политике, и в "культуре".
4) поставлен вопрос о влиянии чужеродного языка на сознание и даже на наследственность.
Должен ли я быть лингвистом, чтобы выносить суждения при сравнении языков?
Сравнение языков было сделано лингвистами еще до меня, я использую лишь общеизвестные положения. И добавляю к ним свои личные впечатления и наблюдения.
Вот небольшой пример, как мы, засоряя свой язык, шаг за шагом теряем понимание многих вещей.
Часто у нас задаются вопросом, откуда берутся таланты у человека. Напридумано множество объяснений - от случайных мутаций (дефектов) до прямого вмешательства Бога.
Ну что же такое - эти таланты? Откуда же они берутся? Кто их дает человеку? За какие заслуги? По какому поводу и праву?
Исходя из такой постановки вопроса действительно не знаем, как же относиться к "талантливым" людям - как к дефектным мутантам или как к счастливчикам, которым божество ни за что ни про что, просто по своей прихоти, капризу, дает эти "таланты" (дескать, "повезло дураку").
Между тем, слово "талант" - не русского происхождения. Пусть лингвисты скажут, откуда оно к нам занесено. Во всяком случае, в английском оно есть и именно в таком звучании.
В русском языке, когда слово "талант" еще не было заимствовано, существовало простое и понятное слово "способность". Которое точно и понятно расставляет все по своим местам и в отличие от чужеродного "таланта" не наводит "тень на плетень" и не нагоняет таинственности и не создает мистической неопределенности в этой теме.
Способность. Понятно, что любая способность РАЗВИВАЕТСЯ. Развивается с крошечного зачатка, с нуля. И если бы мы не заимствовали чужих непонятных нам слов, то и не возникал бы даже этот надуманный вопрос о происхождении "талантов". Мы бы называли это способностями и понимали, что они развиваются и когда-то были развиты теми, кто в какой-то области способнее других.
Есть ли в английском произношении агрессивность? Про агрессивность я не писал. Про надуманную изощренность, вычурность, которая выражается и в написании, и в произношении - да.
Про надменность писал. Вспомните, что происходит в английском языке с ЛЮБЫМ иностранным словом, названием географическим или именем. Оно обезображивается до безобразия.
Переименование всех географических названий в завоеванных англичанами колониях - это целая тема. На слуху Мьянма, например. По мнению англичан это Бирма, а не Мьянма. По мнению мьянмарцев, которые века до прихода англичан называли свою страну Мьянмой, это - Мьянма. Англичане не согласны с этим. Категорически. Когда мьянмарцы вышвырнули английское марионеточное правительство из своей страны и переименовали свою страну, англичане сказали всему миру, что там завелась злобная военная хунта. Не забыли, конечно, там профинансировать своих карманных оппозиционеров. И весь мир верит англичанам, что Мьянма - это на самом деле Бирма.
Изменение имен, переиначивание названий, языка - это самый мощный способ психологического подчинения. Англичане это знают, поэтому с таким упорством отстаивают свое право давать всем странам и народам свои названия.
Это исторический факт.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Является ли
Является ли русский мат- мантрами? В Интернете море статей, причем противоположенных, от такого, что мат- это защитные мантры от темной силы до того, что это мантры черной магии. В народных поверьях действительно существует понятие о ругани матом на проявления нечистой силы. Один раз в жизни, мне даже пришлось испытать это на себе. Могу сказать однозначно помогло.
Пушкин использовал мат, но он не стремился выставлять такие произведения на публику, и даже сожалел, если это попадало в печать: «Все это прекрасно; одного жаль — в «Борисе» моем выпущены народные сцены, да матерщина французская и отечественная;» из письма П. А. ВЯЗЕМСКОМУ 2 января 1831 г. Из Москвы в Остафьево.
Да и все мы, иногда в сердцах, используем эти слова, но не позволяем их в обществе посторонних людей.
Попалось интересное стихотворение Александра Сергеевича, вроде должно быть с матом, а нет ни слова. Так подобрать выражения!!! Преклоняюсь его таланту!
Многие меня поносят
И теперь, пожалуй, спросят:
Глупо так зачем шучу?
Что за дело им? Хочу.
http://pushkin.niv.ru/pushkin/stihi/stih-347.htm
Интересная
Интересная публикация (автор - Константин Липских) про "матерные" слова в русском языке и их этимологию:
http://www.radosvet.net/bilina/2692-pochemu-zapreten-russkij-mat.html
Комментарий в конце:
"Нам в шестом классе учительница по Мировой Художественной Культуре (МХК) говорила, что русские матерные слова ранее были именами Богов и несли глубокий сакральный смысл, их применение очень даже допустимо, но отнюдь не в повседневном общении..."
Почему мат - неприлично и невежественно? Потому что использование "матерных" слов и по сути своей попусту - кощунство. Создаются вибрации, затрагивающие высокие энергии. Для людей невежественных все запретное представляет интерес, поэтому они активно пользуются тем, что им недоступно, до чего они далеки. И, видимо, в "освоении запретного" таким способным ученикам помогают темные силы. Для истощения и разложения этих сакральных сил при их вызывании.
В конце этой публикации есть ссылки на другие:
http://radosvet.net/news/main/7039-mat-svyatye-slova.html
Другая версия
Не убивайте матом хромосому.
В институте квантовой генетики кандидат биологических наук П.П. Гаряев и кандидат технических наук Г.Т. Тертышный несколько лет тому назад проводили исследования, позволяющие частично ответить на вопрос: что же происходит сегодня с родом человеческим? С помощью разработанной учёными аппаратуры, человеческие слова могут быть представлены в виде электромагнитных колебаний, которые прямо влияют на свойства и структуру молекул ДНК. Именно эти молекулы отвечают за наследственность человека. Поэтому содержание человеческой речи непосредственно влияет на человеческий геном.
Например, человек постоянно в своей речи использует бранные слова. При этом его хромосомы начинают активно менять свою структуру. В том случае, если речь человека насыщенна отрицательными по смыслу словообразованиями, в молекулах ДНК начинает вырабатываться, так сказать, “отрицательная программа”.
Постепенно эти искажения становятся столь значительными, что видоизменяют структуру ДНК, и это передается потомкам человека. Накопление таких негативных качеств может быть названо “программой самоликвидации”. Ученные зафиксировали: бранное слово вызывает мутагенный эффект аналогичный радиационному излучению мощностью в тысячи рентген.
Подобная способность воздействовать словами на программу наследственности человека наиболее часто упоминается в религиозной литературе; она известна человечеству с древнейших времён. Из отечественной святоотеческой литературы мы знаем, что благодаря молитвам святых и глубоко верующих людей исцелялись безнадёжно больные люди. Благословение при этом распространялось не только на самого человека, но и на его потомков.
Слово - обоюдоострый инструмент. Ошеломляющем является вывод учёных: ДНК воспринимает речь и её смысл. Волновые “уши” ДНК непосредственно усваивают звуковые колебания.
Великий русский поэт А.С. Пушкин писал: “Не марай душу чтением французских романов”. П.П. Гаряев считает: с помощью слова, речи, а значит - мысли, ибо речь есть результат мышления, - человек, как скульптор, ваяет свой генетический аппарат.
Так от поколения к поколению, как снежный ком, нарастают негативные, саморазрушительные процессы, заложенные в человеческом геноме его речью. При этом для ДНК не имеет значения, является ли собеседник живым человеком или телевизионным “героем”.
Источник
Вот это я и имел в виду
, когда писал про воздействие произносимых иностранных слов на ДНК. Это чужеродный код, чужеродный строй звуков. Безусловно, он меняет сознание человека и даже физическое тело. Потому что каждое слово - мантра.
Исследования Гаряева и Тертышного я рассматриваю как самое грандиозное открытие этого века. Но, конечно, Нобелевская премия (и какие-либо вообще премии и признание) им не светит, а светит упорное замалчивание.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Телегония
Он ещё и "телегонию" доказал в своей "волновой генетике". Только это влияние тоже замалчивается учеными с середины 20 века.
Интересно, что даже в советском фильме "Единожды солгав" главный герой описывает именно эффект телегонии. Значит ещё в то время какая-то прослойка знала об этом.
А сейчас об этом СМИ молчат, конечно, ведь иначе в трубу улетит вся современная западная пропаганда "культа секса". Люди задумаются, что беспорядочные связи приводят к деградации физической и духовной. Девушки поймут, что от таких увлечений у них могут быть больные дети и винить, кроме себя, будет некого.
Мат
Тоже слышал от "старых" людей, что мат отпугивает "нечистую силу". С одной стороны может быть правда, ведь наш русский язык уникален, с другой все-таки святые отцы не рекомендовали использовать сквернословие.
Где-то встречал в Интернете исследования какого-то ученого, что мат разрушает человека. Интересная тема, надо нарыть материалы.
Матершина
Лично я, исходя из простых научных соображений, подразумеваю, что каждое слово - мантра.
Про матершину пока не вынес какого-то суждения и не сделал каких-то весомых наблюдений.
Разве что сравнить с ножом острым? Держать нож острый про запас и на подходящий случай или размахивать им по любому поводу?
Вижу, что слово, сказанное без грубости, воздействует на оппонента (или врага) неизмеримо сильнее. Ведь в "интеллигентное" слово при этом вкладывается тот огромный запас, который был бы разряжен на ругательство.
Пушкин, конечно, великолепен.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
верные
верные наблюдения, возражений нет!
Да, кстати,
там у меня фраза
"...тот самый «язык ((якобы)) Шекспира»..."
- в двойных скобках слово "якобы". То есть вопрос о том, насколько современный английский является тем самым языком Шекспира. После всех этих над ним экзекуций со стороны "ученых-инквизиторов" (как назвал их - и себя - Оруэлл).
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Т.е.
Был изначальный правильный английский язык, а потом его переделали, наверное, в средние века?
Интересно узнать от кого на самом деле произошли англичане, от племен саксов из северной Германии или всё-таки от кого-то другого.
И почему черные выбрали именно этот народ, а не какой-нибудь другой в Европе.
Значит, либо они изначально было предрасположены по своему менталитету к этому, либо просто они были обмануты в свое время.
Ещё было бы интересно узнать какие именно Души инкарнируют в англичан.
Инкарнация Рима
Это Древний Рим, Римская Империя. В ее перевоплощении. Разумеется, речь идет о ядре нации, о личностях, слагающих и двигающих империю, а не о "народных массах".
Мне видится некоторая аналогия с одержанием. Одержатель действует по линии преемственности, связи из того места, где когда-то было сердце Римской Империи. Это одна из главных черных лож (а возможно, и главная) - Ватикан. Обосновавшийся в сердце Рима.
Без иезуитизма, опутавшего своими сетями снизу доверху всю систему власти Англии, навязавшего себя в качестве "христианского" исповедника и магистра тайных "масонских" лож, вероятно, значение Британской Империи, ее роль в нашей истории была бы совсем другая.
Та же аналогия с человеком, имеющим большой дух и накопления, но испытывающим омрачение сознания под воздействием астрального паразита.
Не бывает каких-то проклятых наций, есть непростой путь, осложненный тяжелыми духовными обстоятельствами, грузом, который распределяется на нас всех, на страны и народы. Линии предназначения, "судьбы", проложенные для каждого народа, остаются определенными и неизменными, но на них накладываются эти детали, духовные окраски и оттенки, иногда превращая великое в ничтожное.
Был ли "изначальный правильный" английский? Лингвисты, насколько помню, говорят, что английский - один из языков, развившихся из латинского языка, на котором когда-то разговаривала вся Римская Империя.
Круг истории повторяется, но на новом уровне. Преемственность перевоплощения видна даже в преемственности языков.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Логично
Тоже думал про Римскую империю.
Т.е. целый народ их как-бы в одержании, интересно, то, что Сверху, то и снизу, подобие. Если на людей такое распространяется, значит, на народы в целом тоже может действовать.
Карма целого народа и Души инкарнируют в каждый народ/страну соответствующие.
Так?
Души инкарнируют
Но мое сравнение с одержанием было только сравнением. Оно не означает, что каждый человек является одержимым. "Одержима" в целом страна, как социальная структура, как общность, поскольку ее структуры власти находятся в полном подчинении у иезуитов.
Сергей Мальцев
http://n-bitva.narod.ru/
Прекрасная статья
Давно такого не читал. В закладки добавил.
Поэтому в России всякие сванидзе и хотят переделать русский язык на российский.